« 2009年6月 | トップページ | 2009年8月 »

2009年7月31日 (金)

至福への心構え

God is ready to grant you happiness. Are you prepared to receive what He wishes to offer? Banish all worries. They are temporary like passing clouds. Happiness is union with God. God is eternal bliss. Get rid of your evil tendencies and fill your hearts with love of God. You will then become one with God. Do not allow anyone to come between you and your duty to God. Your allegiance to the Lord should transcend all other obligations. God takes care of such devotees. Surrender yourselves to God and dedicate yourselves to the service of mankind.


-BABA


神はあなたに幸福を与える用意ができています。 あなたは神が提供したいものを受け取る用意ができていますか? すべての心配事を払いのけなさい。 過ぎ行く雲のようにそれらは一時的なものです。 幸福は神との結束です。 神は永遠の至福です。 あなたの悪い傾向を取り除き、神の愛であなたの心(感情)を満たしなさい。 あなたは神とその時1つになるのです。 誰もあなたとあなたの神への義務に入り込むことが無いようにしなさい。 神へのあなたの忠誠は他の義務すべてを越えるべきものです。 神はこのような帰依者の面倒を見ます。 神に放棄して、人類へのサービスにあなたたち自身を捧げなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月30日 (木)

愛と生命

Brahman (God) is full of love and, in fact, is the embodiment of love. Your love should merge with this love. In fact, there is only one and no second; it is the non-dual state. The essential nature of love is sacrifice. Under any circumstance, it does not give room for hatred. It is love that drives away the feeling of separateness and promotes the feeling of oneness. Love also raises a person from the animal to the human. Prema (Love) is the Prana (Life Force) of man, and the Prana itself is Prema. One without love is like a lifeless corpse. Love and life are therefore inter-related and intimately connected.

-BABA


ブラフマン(神)は愛でいっぱいであり、実際、愛の化身です。 あなたの愛はこの愛と融合するべきです。 実際、二つ目のものはなく、唯一1つだけのものがあり、それは二元性でない状態のものです。 愛に不可欠な性質は犠牲です。 どんな情況下でも、それは嫌悪に隙を与えません。 分離の感覚を追い払うのがその愛であり、1つだという感覚を促します。 愛はまた動物から人間に人を蘇らせます。 プレマ(愛)は人間のプラナ(生命力)であり、そしてプラナそれ自身がプレマなのです。 愛がないものは生命の無い死体のようものです。 愛と生命は従って、相互に関係づけられていて、親密に結ばれているものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月29日 (水)

3つの器

The body is made up of five elements and is bound to perish one day or the other. But in such a transient body there exists the eternal divinity in the form of the Atma (Self). The all-pervasive divinity is known as consciousness, the limited form of which exists in the body as conscience. Consciousness and conscience are the same in terms of quality, only the quantity differs. You may collect water from the ocean in a cup, pot and a big tank. The water in these three differs only in quantity, the salinity is the same in all of them. The body may be compared to a pot. The all-pervasive consciousness exists in it as conscience.


-BABA


身体は5つの成分で構成されていて、ある日または他の日に死ぬことに疑いがないものです。 しかし、このようなはかない身体に アートマ(自己)という形で永遠の神性が存在しているのです。 すべてに浸透している神性は、その限られた姿形が良心として身体に存在する意識として知られています。 意識と良心は同質のものですが、ただ量が違うだけなのです。 あなたはカップ、ポットと大きな水槽で海から水を汲み集めてもよいのです。 これらの3つの器の水は量だけ違いますが、塩はすべてに同く入っています。 身体はポットと比較されるかも知れません。 すべてに浸透している意識は良心としてその中に存在しているのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月28日 (火)

この世は自らの内なるものの反映、反応と反響

The same Atma, the same love and the same divinity is present in all beings. All are one. The heart is like a tank and all the senses are like taps. When the 'tank' is full of love, all that comes out of the 'taps' will also be love. Whatever you see in others is only a reflection of your inner being. Understand this truth. If you see evil in others, it is actually the reflection of your own evil feelings. What is outside is only the reflection, reaction, and resound of what is within you. If you wear blue glasses, you see everything blue. If you wear red glasses, you see everything red. If you are a good person, you will see goodness all around.


-BABA


同じアートマ、同じ愛と同じ神性がすべての生きとし生きるものの中に存在しています。 すべては1つです。 心(思考)は水槽のようなものであり、すべての感覚器官は蛇口のようなものです。 「水槽」が愛でいっぱいであれば、「蛇口」から出てくるものすべて同じく愛で溢れるものです。 あなたが他の人たちに見ることは何でも、あなたの内なる存在がただ反映しているだけに過ぎません。 この真実を理解しなさい。 もし、あなたが他の人たちに悪を見るなら、それは実際にあなた自身の悪い感情の反映です。 外側にあるものは、あなたの内なるもののただ反映、反応と反響に過ぎません。 もし、あなたが青いメガネをかけているなら、あなたはすべてを青く見ます。 もし、あなたが赤いメガネをかけているなら、あなたはすべてを赤く見ます。 もし、あなたが善良な人なら、あなたは至るところに善を見るのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月27日 (月)

すべては1つ

Human body is meant to serve others, not to indulge in selfish deeds. Due to selfishness, one indulges in many sinful activities. Eschew selfishness, take to selfless service. Give up attachment to the body. Become attached to the Self. Understand that the same Atma (Self) exists in everybody. Though you find myriad bulbs glowing, the current that is passing through them is the same. Bodies are like bulbs, the principle of the Atma is the current that is present in them. With such a feeling of oneness, make efforts to alleviate the suffering of your fellowmen.


-BABA


人体は自分本位な行為を思いのままにしないように、他の人たちにサービスすることを意図されています。 自分本位であるがために、人は多くの罪深い活動を思いのままにしているのです。 自分本位を避けて、無私のサービスをしなさい。 身体への執着をやめなさい。 自己に執着しなさい。 同じアートマ(自己)が誰にも存在すると理解しなさい。 あなたは無数の電球が白熱していることを見いだすけれど、それらを流れる電流は同じなのです。 身体は電球のようなものであり、アートマの原理はその中に存在している電流です。 このような1つという感覚で、あなたの仲間の苦しみを軽減する努力をしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月26日 (日)

二元性

If a man today is under the sway of sorrow and misery, his mind is responsible for it. Happiness and sorrow, affections and aversions, and the sensual pleasures that man experiences arise out of his mind. Since the mind is filled with the sense of duality you suffer all these. When the mind is trained to see the oneness of all creation, there will not be perversions of any kind. You should face everything in life with a smile. In this dualistic world, it is natural that gain and pain alternate. You cannot avoid it. You should neither despair when adversities confront you nor exult when fortune smiles on you. Adversity is a stepping-stone to eternal bliss.


-BABA


もし、人間の今日が悲しみと惨めさの支配下にいるなら、その心(思考)に責任があるのです。 人間が体験する幸福と悲しみ、愛情と嫌悪と感覚的な喜びは、自らの心(思考)から生じます。 心(思考)が二元性の感覚で満たされるので、あなたはこれらすべてを体験するのです。 心(思考)が創造物すべてが1つだと見るように訓練されれば、どんな種類の曲解もしないものです。 あなたは微笑みながら人生の中ですべての物事に直面するべきなのです。 この二元的な世の中で、利得と痛みが交互に起こることは当然なのです。 あなたはそれを避けることができません。 あなたが逆境に直面するとき、絶望したり、幸運があなたに微笑むとき、大喜びしたりするべきではありません。 逆境は永遠の至福への手段なのです。


- ババ


IMaintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月25日 (土)

善意と悪意

Yad bhavam thad bhavathi (One becomes what one thinks). Hence, people should see that their thoughts are pure and good. Human life is the expression of one's thoughts. Thoughts arising in the mind fill the atmosphere with waves of energy. Thought waves are very powerful. Hence, our thoughts should be sublime and sacred. No evil ideas should affect our thoughts. Evil thoughts inevitably lead to evil actions. When cruel thoughts enter the mind, men behave like cruel animals. When, instead, there are good and loving thoughts in a man, they divinize him and enable him to perform good and sacred acts. Hence, every man's heart should be filled with love, compassion and kindness.


-BABA


ヤド パーヴァム サッド バーヴァティ(人は心が抱くものになる)。 ゆえに、人々は自らの思いが純粋で、良いものを見るべきです。 人間の人生とは自分の思いを表現したものです。 心(思考)で生じた思いがエネルギー波動と共に大気を満たしています。 思いの波動は非常に強力です。 ゆえに、私たちの思いは崇高で神聖であるべきです。 悪い考えが私たちの思いに影響するべきではありません。 悪い思いが必然的に悪い行動に導くのです。 残酷な思いが心(思考)に浮かぶとき、人間達は残酷な動物のように振る舞うのです。 その代わりに、人間に善良で、優しい思いがあれば、それが神格化してくれて、善良で、崇高な行為を行うことができるようにしてくれます。 ゆえに、すべての人間の心(感情)は愛、同情心と親切心で満たされるているべきものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月24日 (金)

信仰の意義

When there is a downpour, the water that comes down is pure. The rain falls on mountains, plains and valleys. According to the region through which the rain water passes, its name and form undergoes changes. But due to these variations, it should not be thought that the water itself is different. Based on the teachings of the founders of different faiths, having regard to the requirements of the time and circumstance of particular countries, and keeping in view the specific needs of the people concerned, certain rules and regulations were laid down. On this account, one faith should not be considered superior and another inferior. Man's primary duty is to bear in mind the sacred truths they espouse and practise them in his life.


-BABA


どしゃ降りで落ちて来る水は純粋です。 雨は山、平野と谷に降ります。 雨水が通過する領域によってその名前と形は変わったりします。 しかし、これらが違う為に、水そのものが異なっているという考えでいるべきではありません。 異なる信仰の創設者達の教えを下に、時勢の要求と特定の国の情況としてみなすこと、人々が関心を寄せる特定のニーズを考慮しながら、確かなルールと法規が定められたのです。 この為に、1つの信仰が上位でもう1つが下位であるとみなすべきでは無いのです。 人間の主な義務は自らが信奉する神聖な真理を心(思考)に留めておき、自らの人生でそれらを実践することなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月23日 (木)

喜びと痛み

Man should bring under his control the source of pleasure and pain. More than pleasure, it is pain that awakens the wisdom in man. If you study the lives of great men, you will find that it is out of trouble and pain that they derived wisdom. Without sorrow, there can be no wisdom. It is pain that teaches many lessons to man. Not realizing this profound truth, man pursues pleasure endlessly. No doubt, man needs to be happy. But how is happiness to be achieved? It is only when sorrow is overcome that man realizes happiness. Hence everyone should welcome sorrow in the same spirit in which he greets happiness. Pain and pleasure are intermingled. No one can separate them. Pleasure is never found separately by itself. When one is relieved of pain, one experiences pleasure.


-BABA


人間は喜びと痛みの源を自らの管理下に置くべきです。 人間に英知を呼び起こすのは喜びよりも痛みです。 もし、あなたが素晴らしい人間たちの人生を学べば、彼らが英知を得たのはトラブルと痛みからであることに気付くのです。 悲しみが無ければ、英知はありません。 人間に多くの教訓を教えるのは痛みです。 この深遠なる真実を理解せず、人間は果てしない喜びを追いかけます。 間違いなく、人間に幸せは必要です。 しかし、どのようにして幸福に達せられるのでしょうか? 人間が幸福を実感するのは、唯一悲しみが克服されるときだけです。 ゆえに誰もが幸福を歓迎するのと同様の精神で悲しみも喜んで歓迎するべきなのです。 痛みと喜びが入り混じるのです。 誰もそれらを切り離すことができません。 喜びがひとりでに見いだされることは決してありません。  人が痛みから解放されるとき、喜びを体験するのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月22日 (水)

無私のサービス

Though axed and maimed by man, trees selflessly serve him by providing him fruits and shade. Rivers carry water to quench man's thirst and to cleanse his body. The cow also selflessly serves man by providing milk. Man should, in the first place, realize the truth that he has been endowed with the human body not for seeking his selfish ends but for serving others. Since man has gained his wealth, knowledge and skills from society, he has to discharge his debt to society by doing some good in return. A man without this supreme virtue of gratitude is worse than a cruel animal; his education and skills are a sheer waste. It is indeed by serving society that these acquire splendour and significance.


-BABA


人間によって斧で切られ、傷つけられるにもかかわらず、果物と日陰を提供することで、樹木は無欲のサービスをしています。 川は人間の渇きをいやして、身体を洗う水を運んでいます。 ミルクを提供することで、雌牛もまた無欲で人間にサービスしています。 人間は、第一に、自ら自分勝手に求めることに対してではなくて、他の人たちにサービスすることに対して、人体を授けられたという真実をはっきり理解するべきなのです。 人間は社会から自らの富、知識と技能を得たので、お返しにいくらかの善意を施すことで、人間は社会に自らの負債を履行しなければなりません。 謝意というこの至高の美徳の無い人間は残酷な動物より悪く、その人の教育と技能はまったく無駄なものです。 これら光輝と意義を得るには実際に社会へのサービスをすることなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月21日 (火)

神の名前を繰り返すこと

Any mighty task can be achieved by chanting the Divine Name. For spiritual practices like meditation and penance, a specific time and place are required. But for chanting the Divine Name, no such restriction need be followed. Wherever you are, whatever you may be doing, you can chant the Divine Name. Sarvada Sarva Kaleshu Sarvatra Hari Chintanam (everywhere, at all times and under all circumstances, contemplate on God).


-BABA


神の名前を繰り返すことで、どんな大仕事でも成し遂げられます。 瞑想とざんげのような精神修行のために、特定の時と場所が必要とされます。 しかし、神の名前を繰り返すことに対して、このようないかなる制限にも従う必要はありません。 あなたが何処にいても、あなたが何をしていても、あなたは神の名前を繰り返すことができます。 サルヴァタ サルヴァ カレシュ サルヴァトラ ハリ チンタナン(どこでも、何時でも、どんな状況でも神を熟慮しなさい)。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月20日 (月)

適切なビジョンを先ず持つこと

For transforming one's life, the first requisite is proper vision. This means that one should avoid seeing what is undesirable. Having been bestowed with the great gift of vision, one should strive to see only that which is sacred and pure. What man sees is like seeds sown in the heart. The heart determines the nature of ones thoughts. The thoughts influence one's life. Evil scenes give rise to evil thoughts. Good scenes evoke good thoughts. When sacred scenes are implanted in the heart, there will be no room for bad feelings or thoughts to grow in it.


-BABA


自らの人生を変えることに対して、最初の必要条件は適切なビジョンです。 これは人が望ましくないものを見るのを避けるべきであることを意味しています。 ビジョンという素晴らしい贈り物を与えられて、人は唯一敬虔で、純粋なものだけを見ようと努力するべきです。 人間が見るものは、心(感情)にまかれた種のようなものです。 心(感情)は人の思いの性質を決めます。 思いは自らの人生に影響を与えます。 悪い情景が悪い思いを生じさせます。 良い情景が良い思いを喚起します。 敬虔な情景が心(感情)に植え付けられれば、悪い感覚や思いが成長する場所が無くなるものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月19日 (日)

関係するべきもの

Tell me your company and I shall tell you what you are. When you associate yourself with ephemeral things, the results also are bound to be so. You should develop friendship with Divinity, which alone is true and eternal. Divinity is very much present in you. The external world is subject to change. The world is nothing but a combination of matter. Everything in this world is transitory. Nothing is permanent. The unseen Atmic principle alone is true and eternal.


-BABA


あなたの仲間を教えてくれれば、私があなたが何者なのか教えてあげます。 あなた自身、つかの間のものと付き合えば、結果もまたそうでなければなりません。 あなたは孤独なものが真実で、永遠という神性と友愛を抱くようになるべきなのです。 神性はあなたの中深くに存在しています。 外界は変化を被っています。 この世は物体の組合わせ以外の何ものもでもありません。 この世の中すべてが一時的なものです。 永遠なものは何もありません。 目に見えない アートマ的な原理だけが真実で、永遠なものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月18日 (土)

アートマ意識を認識すること

The same God dwells in all beings. There is no justification for differences on the basis of religion. It is attachment to the body which accounts for religious differences. Do not regard the body as permanent. It is a water bubble. The mind too is like a mad monkey. Don't follow either of them. Follow the conscience. Recognise the fact that the whole universe is within you. You have all the powers in you. They are derived from the Divine Spirit within you. Forgetting the supreme power of the Spirit, people rely on the powers of the body, the mind and the intellect.


-BABA


同じ神がすべての生き物に住んでいます。 宗教ベースに沿った相違は正しい弁明ではありません。 それは宗教的な相違を説明する身体への執着なのです。 身体を永遠のものであると見なさないようにしなさい。 それは水の泡です。 心(思考)も気の狂った猿の様なものです。  そのいずれも従わないようにしなさい。 良心に従いなさい。 森羅万象すべてがあなたの中にあるという事実を認識しなさい。 あなたはすべての力を持っています。 それらはあなたの中の神の精神から得られるのです。 至高の精神力を忘れることで、人々は身体、心(思考)と知性の力に頼っているのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月17日 (金)

辛抱強くありなさい

Difficulties come and go like passing clouds. You don't need to worry about them. Keep your vision fixed on the sun. Sometimes, clouds cover the sun. But, have patience. When the clouds move away, the sun will be visible again. In the same manner, the clouds of worldly delusion come in the way of Atmic vision. In such situations, you should not let your mind waver. Have patience. The 'clouds' will recede and the 'sun' will reappear in all its brilliance.


-BABA


困難なことは、過ぎ行く雲ように行き来します。 あなたはそれらのことで心配する必要がありません。 太陽にあなたのビジョンを固定して置きなさい。 時々、雲が太陽を覆います。 しかし、辛抱強くありなさい。 雲が立ち去れば、太陽が再び目の前に現れるものです。 同様に、世俗的な欺きの雲はアートマ的なビジョンの道にもやって来ます。 このような情況の中、あなたの心(思考)を迷わせるべきではありません。 辛抱強くありなさい。 「雲」は退いて、「太陽」が全面光輝で再び現われるものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月16日 (木)

普通の人間

Every man and every living being aspires to attain peace and happiness. People pursue various paths to experience the everlasting bliss. Everyone aspires to know the objective of life. But they are not able to succeed in their endeavour. One in a million will persist with strong determination and will not give up till he realises the goal. Ordinary mortals will not make any efforts in this direction as they think it is something beyond their reach. They spend their lives in the pursuit of physical and ephemeral pleasures. They are under the delusion that food, raiment and shelter are the three main objectives of human life. They fail to realise that there is a higher purpose in life than this.


-BABA


すべての人間とすべての生きとし生きる物が平穏と幸福を獲得しようと熱望しています。 人々は永遠の至福を体験するために様々な道を追い求めます。 誰もが人生の目的を知ることを熱望しています。 しかし、彼らは自らの試みに成功することができません。 100万分の1の人が強い決意を堅持して、目的を理解するまで諦めないものなのです。 彼らがそれが自らの届く範囲を越えた何かであると思えば、普通の人間はこのような指示では努力をしないものです。 彼らは身体的でつかの間の喜びの探求で人生を送ります。  彼らは食べ物、衣類と住まいが人生の主な3つの目的であるという妄想下にいます。 彼らはこれより人生にもっと高い目的があることをはっきり理解することに失敗するのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月15日 (水)

アートマの原理

You are born again and again, seeing, doing and experiencing what you have already seen, done, and experienced. You should realise that you are born not to be born again. You should see and experience that by which your life will find fulfilment. Once you have experienced the Atma, you do not need to experience anything else. That is the oneness of Atmic principle. In order to experience this eternal principle, you should give up body attachment and understand the truth that the Atma in you is the same as the one in others.


-BABA


あなたは何度も繰り返し生まれ見て、して、体験していますが、何を見て、して、体験して来たのでしょうか。 あなたは自らが再び生まれて来ない為に生まれて来たことをはっきり理解するべきです。 あなたの人生が成就を見いだすような物事を見て、体験するべきなのです。 一度あなたがアートマを体験すれば、あなたは他の何も体験する必要がありません。 それがアートマ的原理の単一性なのです。 この永遠の原理を体験する為に、身体への執着を捨てて、あなたの中のアートマが他のものたちと同じなのだという真実を理解するべきなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月14日 (火)

英知の道

For the little sweetness that material objects give, Brahman (Divinity), the ocean of nectar is the cause. Association with the knowers of Brahman, discussion with them on the nature of the Absolute in a spirit of humility and earnestness, a thirst for realising the Reality, unwavering Prema (love) towards the Lord - these are characteristics of those established on the path of spirituality. Such people will not be affected by praise or derision, joy or sorrow, honour or dishonour, heat or cold, etc. They will tread the path of liberation free from all attachment.


-BABA


物質的な対象物が与える微々たる甘さに対して、ブラフマン(神性)という甘露の海は起因となるものです。 ブラフマンを知ってる人々と付き合うこと、謙虚さと熱心な心での絶対者の性質について話し合うこと、現実をはっきり理解するために渇望すること、神に向けてのプレマ(愛)を不動のものにすること・・・これらは精神道で確立される特徴を示しているのです。 このような人々は称賛または愚弄、喜びまたは悲しみ、名誉または恥辱、暑さまたは寒さなどによって影響されないものなのです。 このような人々は執着するものすべてから自由となり、解放の道を踏みしめて行くものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月13日 (月)

真の幸福

We see various objects in this world and are deluded that they are permanent. It is a grave mistake. Whatever is seen by the eyes is impermanent. Even our body is seen by the eyes; hence, it is also not permanent. It is a sign of ignorance to identify oneself with the body. For ages, man has been under the delusion that physical and ephemeral objects will give him happiness. True happiness results when man recognises the underlying eternal principle of Atma in this ephemeral world.


-BABA


私たちはこの世の中で様々な物体を見て、永遠のものと惑わされています。 それは重大な間違いです。 目で見れるものは何でも一時的なものです。 私たちの身体さえ目で見れるので、それもまた永遠なものではありません。 自分自身を身体と同一視することは無知の印です。 長い間、人間は今まで身体的なつかの間の物体が自分に幸福を与えてくれるものという妄想下にいました。 人間はこのつかのまの世の中でアートマの基礎をなしている永遠の原理を認識すると、真の幸福が結果として生じるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月12日 (日)

心(思考)

When the mind gives up attachment to the external objects, when it is filled with remorse, renunciation and understanding, when it is saturated with repentance for past foolishness, when it fosters progressive qualities of head and heart, then it truly becomes fit for merging with the divinity. In that state, it contemplates on divinity alone.


-BABA


心(思考)が外部の対象物に執着するのをやめ、それが自責、放棄、理解の念で満たされ、それが過去の愚かさに悔恨の念でいっぱいになり、それが頭(思考)と心(感情)の革新的特質を促すその時、神との融合に対してそれは本当に相応しいものになります。 その状態の中で、心(思考)は神性だけを熟考するのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月11日 (土)

アダンバラ(尊大さ)よりアーナンダ(至福)

Do not lead a pompous life. Adambara (pomposity) is the root cause of Ashanti (restlessness). Give up Adambara and strive to attain Ananda (bliss). True bliss cannot be acquired from outside; it lies in your heart. In fact, bliss pervades the entire world. Your mental perversions are responsible for seeing evil in it. Hence, purify your mind. Only then can you become a true human being. Perform meritorious deeds. Speak good words. Lead a sacred life. In this manner, you can find fulfilment in life.


-BABA


尊大な人生を送らないようにしなさい。 アダンバラ(尊大さ)はアシャンティ(不安)の根本原因なのです。 アダンバラを捨てて、アーナンダ(至福)を得ようと努力しなさい。 真の至福は外側から得ることができず、それはあなたの心(感情)の中にあります。 事実、至福が全世界に浸透しているのです。 その中であなたの精神的な悪化は悪を見ることが原因なのです。 ゆえに、あなたの心(思考)を浄化しなさい。 その時初めてあなたは正真正銘の人間になることができるのです。 称賛に値する行為を行いなさい。 良い言葉を話しなさい。 敬虔な人生を送りなさい。 このやり方で、あなたは人生に満足感を見いだすことができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月10日 (金)

心(思考)は幼い男の子

Treat your mind as a little boy. Bring up this boy lovingly so that it becomes wiser day by day. Caress it into good ways making it aware that objects which are seen are products of one's illusion. Remove all its fears and foibles. Focus its attention on the Ultimate Goal only. Never deal forcibly with the mind. It will yield only to tenderness and patient handling. Correct its waywardness by inculcating the attitude of renunciation.


-BABA


あなたの心(思考)を幼い男の子として扱いなさい。 日ごと増々賢くなるように、愛情を込めてこの少年を育てなさい。 自ら幻覚の産物である物体に気付くように良いやり方で優しく扱いなさい。 恐れと弱点すべて取り除きなさい。 究極のゴールのみにその注意を向けなさい。 決して心(思考)を強制的に扱わないようにしなさい。 それは優しさと辛抱強い対応だけがもたらすものです。 放棄の態度を教え込むことで、その気まぐれを矯正しなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 9日 (木)

真の愛(神)

Regard yourselves as children of God. There is really no difference between the Avatars (Divine Incarnations) and yourselves except with regard to the number of aspects of the Divine present in each one. These aspects can be enhanced by right conduct and by developing Divine love. That is not true love which wanes from moment to moment and waxes from time to time. True love is unchanging and shines brightly in the heart for all time. It is unaffected by joy and sorrow, praise and blame. Such love is true devotion. Love that grows or declines according to varying circumstances is not true love at all.


-BABA


あなたたち自身を神の子供たちと見なしなさい。 アヴター(神の化身)とそれぞれの人に存在してる数々の神の面相だとみなす以外にあなたたち自身とは全く違いが無いのです。 これらの面相は正しい行為と神の愛を身につけることで高められるのです。 刻一刻と減退して、時々で満たされるのが真の愛ではありません。 真の愛は不変であり、心の中で永遠に明るく輝くものです。 それは喜びと悲しみ、称賛と非難に影響されません。 このような愛が真の帰依なのです。 情況変化で成長したり、衰退する愛は全く真の愛では無いのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 8日 (水)

アートマ意識

Destroy Ajnana (ignorance) by means of instruction in the knowledge of the Atma. Strengthen the interest you are already endowed with towards the realisation of Brahman (God). Give up the attraction for evanescent and the false, the mirages created by fancy and fantasy. Turn your attention inwards, away from the external world.


-BABA


アートマの知識の中の教え方でアジュナナ(無知)を打ち砕きなさい。 既に授けられているブラフマン(神)認識に向ける関心を頑なものにしなさい。 嗜好と空想で作られた蜃気楼である、束の間で偽りの魅力的なものを断念しなさい。 あなたの注意力を外界から内側に向けるようにしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 7日 (火)

アートマ意識

As long as you are overcome with fear and anxiety, you will not be able to accomplish anything. Be courageous! Know that you are the Atma, not this body; then you will be without fear. God can help you achieve great things, but only if you base your actions on true knowledge and remain fearless. Love God with steadfast devotion and faith, have fear of sin and practise morality in society. If you want morality in society, you should develop love for God. If you love God, you will have fear of sin. Today people without fear of sin commit heinous acts. This contradicts the very human nature.


-BABA


あなたが恐れと心配で圧倒されている限り、あなたは何も成し遂げることはできないものです。 勇敢でありなさい! あなたがこの身体ではなく、アートマであることを知れば恐れないものです。 神が素晴らしいものを成し遂げるのを手伝えるのは、あなたの行動が真の知識に基づいていて、恐れないままでいればの話です。 不動の帰依心と信仰心で神を愛し、罪への恐れを抱き、社会で道義心を実践しなさい。 もし、あなたが社会で道義を欲するなら、あなたは神のために愛を身につけるようになるべきです。 もし、あなたが神を愛すれば、あなたは罪への恐れを抱くものです。 今日罪の恐れがない人々が極悪行為を犯しています。 これはまさしく人間の性質に逆らっていることになるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 6日 (月)

人間の性質

Sath-Chith-Ananda (being-awareness-bliss) is the very nature of man. But man has forgotten his true nature and is wasting his time in the vain pursuit of fleeting pleasures. He is not able to realise the value of his innate nature. Once he realises its value and experiences it, he can reach an exalted state. In fact, he becomes verily God. Man can accomplish any mighty task when he realises his innate divinity. But man is not making any effort in this direction. He has become a slave to his senses, and is wasting his time on trivial matters. The primary duty of man therefore is to understand his true nature and put it into practice.


-BABA


サット・チット・アーナンダ(存在・自覚・至福)がまさしく人間の性質です。 しかし人間が自らの真の性質を忘れて、つかの間の喜びを無益に追いかけて時間を浪費しているのです。 人間は自らの内なる性質の価値をはっきり理解することができません。 一度人間がその価値を実感して、それを体験すると崇高な状態に達することができるのです。 実際、その人は確かに神になります。 人間が自らの内なる神性をはっきり理解すれば、どんな大仕事でも成し遂げることができます。 しかし人間はこの方面で努力していません。 人間は自らの感覚の奴隷になっていて、些細な問題で時間を浪費しています。 従って人間の主な義務は、自らの真の性質を理解して、それを実践することなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持しています。

|

2009年7月 5日 (日)

心(思考)の性質

It is only when the mind realises that all this is Maya (illusion) that it will draw back its feelers from the sensory world and give up its worldly, selfish attitude. The nature of the mind is to waver, hesitate and flutter in its search for happiness and peace. When it realises that the objects it runs after are transitory and meaningless, it gets suddenly ashamed and disillusioned. Then it begins to follow the Inner Consciousness.


-BABA


感覚的な世界から怖じ気づく触知者とその世俗的な、利己的な態度をやめるのがすべてこのマーヤ(幻覚)だと心(思考)がはっきり理解するだけの話です。 心(思考)の性質は、幸福と平穏を探すのに揺らぎ、躊躇し、そわそわするものです。 それが追いかける物体が一時的で、無意味であることをはっきり理解すれば、心(思考)は直ぐに恥じ入り、幻滅を感じます。 それから心(思考)は内なる意識に従い始めるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 4日 (土)

サービス活動

The service activities that you perform and the Bhajans that you sing will not suffice by themselves. You should first give up the feeling that you are serving others. That is very important. You are serving your own self when you serve others. You should consider all as yours. In fact, all beings are but the very forms of God. Hence, service rendered to humanity is service rendered to God. All service activities are meant to foster this feeling in you. You should plunge into the field of service with selfless love. The best way to love God is to love all and serve all. Your acts of service should be suffused with the spirit of love. Without the positive aspect of love, all the service you render becomes negative in nature.


-BABA


あなたが行うサービス活動とあなたが歌うバジャンだけで十分ではありません。 先にあなたが他の人たちにサービスしているという感覚をやめるべきです。 それは非常に重要なことです。 あなたが他の人たちにサービスしている時は、あなた自身にをサービスをしているからです。 あなたはすべてをあなたのものであるとみなすべきです。 実際、生きものすべて神のまさしく姿形そのものなのです。 ゆえに、慈善行為でするサービスが、神にするサービスなのです。 すべてのサービス活動は、あなたに感覚を育ませることを意図されているのです。 あなたは無私の愛でサービス分野に取り掛かるべきです。 神を愛する最も良い方法は、すべてを愛して、すべてにサービスすることです。 あなたのサービス行為は愛の精神でみなぎっているべきです。 愛という肯定的な面が無ければ、あなたがするすべてのサービスは反対の性質を帯びるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 3日 (金)

私に帰依しなさい

Be devoted to Me and receive grace from Me. To the extent to which you enthusiastically intensify and quicken this process of surrender, to that extent you will be successful and happy. Deliver all your anxieties, troubles, travails and desires to Me and in return receive joy, peace and strength from Me.


-BABA


私に帰依して、私から恩寵を受け取りなさい。 あなたが熱心にこの放棄過程を急かし熱中するほどに、あなたは成功して幸せになるのです。 私にあなたの心配、問題、苦悩と欲望すべてを渡して、お返しに私から喜び、平穏と力を受け取りなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 2日 (木)

すべてを神に捧げなさい

Whatever activity you undertake, dedicate it to God. All the powers in your body are the gifts of God. In fact, divinity pervades every inch, every cell and every atom of your body. If you waste such a divine power, it amounts to sacrilege. Dedicate your body, mind and intellect, in fact, everything of yours, to God. Wherever you are, in whatever circumstances you are placed in, do not ever forget God. Sarvada Sarvakaleshu Sarvatra Hari Chintanam (Everywhere, at all times, under all circumstances contemplate on God).


-BABA


あなたがどんな活動に着手するとしても、神にそれを捧げなさい。 あなたの身体力すべては神からの贈り物です。 実際、神性が隅々まで、細胞すべてとあなたの体中の原子すべてに浸透しているのです。 もし、あなたがこのような神力を無駄遣いすれば、罰当たりなことになるのです。 実際、あなたのものである、あなたの身体、心(思考)と知性を神に捧げなさい。 どこにあなたがいても、どんな状況に置かれても、絶対に神を忘れないようにしなさい。 サルヴァダ サルヴァカレシュー サルヴァトラ ハリ チンタナム(どこでも、いつでも、すべての状況下、神を熟慮しなさい)。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年7月 1日 (水)

仕事

It does not matter what your activity is, or what name and form you have chosen. A chain is a chain whether of iron or gold. So, too, whether the work is of this type or that, so long as Atma Tatwa (Principle of Self) is the root, it is an act of Dharma (righteousness) beyond doubt. Such work will bless one with the fruit of Shanti (peace).


-BABA


あなたの活動が何であるか、またはあなたが何の名前と形を選んだかは重要ではありません。 鉄製または金製かにかかわらず、鎖は鎖です。 それと同じく、仕事のタイプがこれであるか、あれであるかにかかわらず、アートマ タットワ(自己原理)である限りは根源であり、紛れも無くダルマ(正義)の行為なのです。 このような仕事がシャンティ(平穏)の成果と共にある人を祝福してくれるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

« 2009年6月 | トップページ | 2009年8月 »