« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »

2009年4月30日 (木)

真の帰依者でありなさい

A true devotee should not have desires. But, is it possible for you, endowed as you are with a body, mind and senses, to be without desires? One is bound to have some desire or the other. On the one hand, there are desires pertaining to the senses that confer momentary joy. On the other hand, there is a desire to transcend the senses. Thus, people are filled with many desires. There is nothing wrong in having desires, but all of them must be pleasing to God. You should practise the eternal principles based on Truth, and dedicate all your activities to God. Lead your life without the feelings of 'I' and 'mine' and offer everything to God.


-BABA


真の帰依者は欲望を抱いているべきではありません。 しかし、それはあなたにとって可能なものなのでしょうか、身体と心(思考)と感覚器官があなたに授けられてるように欲望無しでいられるものでしょうか? 人はいずれかの欲望あるいは他のことを抱くに違いないのです。 一方では、瞬時の喜びを与える感覚に対しての欲望があります。 他方では、感覚を越える欲望があります。 従って、人々が多くの欲望で満たされるのです。 欲望を抱くことは何も悪いことではありませんが、しかし、それらすべては神を満足をさせるものにならなくてはなりません。 あなたは真理に基づいた永遠の原理を実践し、神にあなたのすべての活動を捧げるべきなのです。 「私」と「私のもの」という感覚を無くして、あなたの人生を送り、神にすべてを捧げるようにしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月29日 (水)

神の愛を大きくする

Love is Supreme. Develop love in your hearts. Let love flow through every part of your being. Make love the reigning principle of your life. Develop love through love. This was the prayer that went forth from the hearts of Gopikas: "Oh Krishna, play on your flute so that our parched hearts may be flooded with your nectarine love and we may be filled with love in all that we think and do. Plant the seeds of love in our arid hearts so that the saplings of love may sprout and grow." To experience this joy, you have to develop firm faith in God and shed all fear. Cultivate Divine Love and experience this joy. Sanctify your lives by dedicating it to the Divine.


-BABA


愛は至高のものです。 あなたの心(感情)の中で愛を大きくしなさい。 自らのどの部分を通しても愛が溢れるようにしなさい。 愛を今あなたの人生の原動力にしなさい。 愛を通して愛を大きくしなさい。 「おお、クリシュナ、私たちの乾ききった心(感情)があなたの甘露の愛で怒濤のごとく溢れるように、フルートを吹いて下されば、私たちはすべて愛で満たされた思いで行うでしょう。 愛の苗木が芽を出し、育つように、私たちの不毛の心(感情)に愛の種を植えてください。」これはゴピカの心(感情)からの出た祈りでした。 この喜びを体験するために、あなたは神に頑な信仰を大きくし、すべての恐れを捨てなければなりません。 神の愛を育て、この喜びを体験しなさい。 神にそれを捧げることで、あなたの人生を神聖なものにしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月28日 (火)

六匹のコブラ

Ponder over all the things for which you have cried so far. You will find that you have craved only for paltry things, for momentary distinctions, for fleeting fame. Instead, you should cry only for God, for your own cleansing and consummation. You should weep, for the six cobras that have sheltered themselves in your mind, poisoning it with their venom: Lust, anger, greed, attachment, pride and malice. Quieten them as the snake charmer does with his swaying flute. The music that can tame them is the Name of God. Thereafter, they become playthings; you can handle them as you please. When these are laid low, you will gain equanimity and you will remain unaffected by honour or dishonour, profit or loss, joy or grief.


-BABA


あなたがこれまで泣いたすべての物事をじっくり考えなさい。 あなたは無価値なもの、一時の栄誉、つかの間の名声の為だけにしきりに欲しがったことに気付きます。 その代わりに、あなたは神の為に、自身の浄化と成就の為だけに泣くべきなのです。 あなたは、渇望・怒り・貪欲・執着・プライドと敵意で毒された自らの心(思考)の中に、この悪意という六匹のコブラをかくまってることに涙を流しなさい。 蛇使いが笛を揺り動かすように、それらを静かにさせなさい。 それらを飼いならすことができる音楽は神の名前なのです。 その後、それらはおもちゃになり、あなたの好きなように扱うことができるのです。 これらが大人しくなれば、あなたは沈着冷静さを得、名誉あるいは不名誉、利益あるいは損失、喜びあるいは深い悲しみに影響されずにいられるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持しています。

|

2009年4月27日 (月)

感覚の制御と真の幸福

Realize that human happiness is not to be found in sensory objects or experiences. Whatever pleasure is derived from these is transient and momentary. Real and enduring bliss is to be derived from within oneself. The senses should be regarded as instruments for rendering service to others. The foolish idea that happiness lies only in indulging in sensual pleasures should be given up. Only animals are content to derive satisfaction from the senses alone. Hence, every man should firmly declare, "I am a man and not an animal." Only when he has this firm conviction will man shed his animal nature and assert his humanness. Therefore, it is only when the senses are brought under control that the nature of Divinity can be comprehended.


-BABA


人間の幸福は知覚する対象物や体験で見いだされないことをはっきり理解しなさい。 これらから得られるどんな喜びでも束の間で、一時的なものなのです。 本物の恒久的な至福は、自分自身の内から得られるのです。 他の人たちにサービスを提供することに対して、感覚器官は道具と見なされるべきです。 幸福は唯一感覚的な喜びに浸ることだけにあるという馬鹿げた考えは捨てるべきなのです。 唯一動物だけが感覚のみから満足を得て満足しているのです。 ゆえに、すべての人間が頑に「私は動物ではなく、人間である。」と明言するべきです。 唯一人間がこの強固な確信を抱いている時だけ自らの動物的性質を脱ぎ捨て、人間らしさが現れるのです。 ゆえに、神の性質が理解されることができるのは、唯一感覚器官が制御下に置かれる時だけなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月26日 (日)

自信を身につけること

Pleasure and sorrow are not inherent in the nature of man. They are products of the mind. Bliss is the true nature of man. But it can be realised only when the love of God is experienced. The sense of 'my-ness' has to be totally eradicated. The man who is filled with love has great peace of mind, purity of heart and is unruffled by any adverse circumstances, failures or losses. This fortitude is derived from love of the Lord, which endows him with self-confidence. Self-confidence generates an immense internal power. Everyone has to develop this power. Everyone has to develop this self-confidence so that the Atma-Ananda (bliss of the Self) may be experienced.


-BABA


喜びと悲しみは、人間生来の性質ではありません。 それらは心(思考)が生み出したものです。 至福が人間の真の性質なのです。 しかし、唯一神の愛が経験されたときだけ、それは理解されるのです。 「私的」な感覚は全部根こそぎにしてしまわなければなりません。 愛で満たされる人間は大いなる心(思考)の平穏、心(感情)の純粋さを持ち、どんな不利な状況、失敗または損失でも穏やかなのです。 この不屈の精神は神の愛から得られ、それはその人間に自信を授けるのです。 自信が内なる力を限りなく生み出します。 すべての人が皆この力を身につけるようになければならないのです。 アートマ・アーナンダ(自我の至福)がこのように体験されるように、すべての人が皆、この自信を身につけるようにならなければならないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月25日 (土)

すべての機会を歓迎すること

See God in every one you meet; see God in everything you perceive. His Mystery is immanent in all that is material and non-material. The Universe is permeated by the Divine, it is an expression of His Mystery! Dip into the springs of joy within you and progress; do not stand still or recede. Every minute must mark a step forward. Rejoice that it is given to you to recognise God in all and welcome all chances to sing His Glory, to hear His miraculous stories, to share His presence with others.


-BABA


あなたが会うすべての人の中に神を見て、あなたが知覚するすべての中に神を見なさい。 神的に謎めいたものは物質であろうと無かろうとすべての中に内在しているのです。 森羅万象は神で満たされていて、それが神的に謎めいたものの表れなのです! あなたの中の喜びと進化の泉に浸りなさい、じっと立ち尽くしたり、退いたりしないようにしなさい。 どの瞬間もが前進した形跡を残していなくてはなりません。 すべての中に神を思い出すことをあなたに与えられたこと、神の栄光を歌い、神の奇跡的な物語を聞き、他の人たちと神の存在を共有するすべての機会を歓迎しなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月24日 (金)

有害な無私のサービス

In rendering seva (selfless service), one should not think that their services should be confined to the poor and the destitute. There is no need to make any artificial distinction between the rich and the poor in the sphere of service. What matters is the service done to a person who needs it. Your concern should only be with what kind of service is required, when and where, and not the status or position of the person concerned. The primary requisite is a genuine spirit of love and camaraderie. If there is no feeling of kindness and compassion, whatever service that is done becomes an artificial exercise, done for getting publicity or recognition. Ostentation in rendering service is harmful as it will only inflate the ego.


-BABA


セヴァ(無私のサービス)する中で、人はそのサービスが貧しい人たちと貧窮した人たちに限定されるべきと思うべきではありません。 金持ちと貧しい人たちにサービスする中で差別を偽る必要はありません。 重要なのは、それを必要とする人にしたサービスなのです。 あなたの関心事は、唯一どんな種類のサービスが必要とされるか、いつ、どこでについてであり、関係しているその人の身分や地位ではないです。 主に必要な条件は愛と友情という正真正銘の精神です。 もし優しさと同情心が無ければ、どんなサービスも、行ったサービスが偽りの修行になり、宣伝や世間に認められる為に行ったことになります。 エゴ(自我)を膨らませるだけで有害なのが、見栄を張るサービスなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月23日 (木)

敵も神が創る

The Lord creates hostile forces to demonstrate the power of faith in the Divine and to confer peace and plenty on the believers. Just as a mother provides toys and sweets to a child for its pleasure, though they are of no use to her, God creates certain situations for the sake of the devotee, to bring out the depth of his devotion. Even in small matters, we find that their true nature is discovered only by experiencing the elements opposed to them. For instance, if one wants to develop physical strength, he has to subject the body to strenuous exercises. Even a diamond requires to be cut and polished to enhance its brilliance and value.


-BABA


神は神に対する信仰力を証明する為に、信じる者に平穏を授け、豊富に敵対する力を創り出します。 まさに母親が子供を喜ばせる為におもちゃと甘いものを与えるように、それらは母親にとって無駄であるけれども、神は神への帰依の深さを引き出す為に、帰依者に対してある特定の情況を創り出すのです。 些細な問題でさえ、私達はそれらの真の性質が、唯一対する要素を体験することで、見いだされることに気付くのです。 例えば、もし人が体力をつけたいと望むなら、身体にエクササイズを課さなければなりません。 ダイヤモンドでさえ、光沢と価値を増す為にカットされ磨かれることを必要とします。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月22日 (水)

平穏

Man's mind is too full of the world and desires demand too much of his time and energy. Engrossed in the analysis of the material world, he has lost all sense of sweetness and sublimity and truth has become just another word in the dictionary. Humility, patience and reverence have become irrelevant. The only ray of hope in this enveloping gloom of fear, hatred and persecution, is the Peace that one can win through self-control and Sadhana (spiritual endeavour). That Peace will pervade and purify the inner consciousness as well as the outer atmosphere.


-BABA


人間の心(思考)はこの世のことで精一杯であり、時とエネルギーを欲望が必要以上に要求しています。 物質界を分析することに夢中になっていて、人間は甘美な感覚すべてを失い、壮厳さと真実は辞書の中のただの他の単語になり果てたのです。 謙虚さ、辛抱強さと敬意は不適切なものになりました。 この恐れ、憎悪と迫害という憂うつさに包まれる中での唯一の希望の光は、自制心とサーダナ(精神的な努力)を通して人が勝ち取ることができる平穏なのです。 その平穏は、外界の空気と同様に、内界の意識に浸透し、浄化するものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月21日 (火)

ジヴィ(個我そのもの)とブラフマン(森羅万象そのもの)

In the heart of man, God resides along with the individual self, just as light and shade co-exist. Shade is caused by Light; it declares the presence of Light. They are fundamentally inseparable. So too, are the Jivi (individual self) and the Brahman (Universal Self) related to each other as One Inseparable Entity. The Jivi as the shadow exists in and through Brahman and partakes of the same Divine splendour. Every individual has to become aware of this identity. When the One is reflected in the many, in the multitude of Jivis, it appears as the Self in each, which watches unaffected as the Witness.


-BABA


人間の心(感情)の中で、まさに光と陰が共に存在するように、神は個我そのものと共に住んでいます。 陰は光でもたらされるものであり、それは光の存在を示しているのです。 それらは基本的に分割できません。  そのようにまた、ジヴィ(個我そのもの)とブラフマン(森羅万象そのもの)は1つの分割できない存在として互いに関係してるのです。 影というジヴィはブラフマンを通して存在し、同じ神の光輝の性質を帯びているのです。 個々すべての人がこの存在に気付くようにならなければなりません。  1つのものが多くのものに反映されれば、多数のジヴィ、それは影響されずにじっと見つめる目撃者として、それぞれの自己として現われるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月20日 (月)

既に体験されているべきこと

All the myriad differences that one sees in the world are only varying manifestations of the one basic entity - Brahman (Godhead). A man who seeks to enjoy the fruit of a tree cannot be content with nourishing only the flowers. He has also to nourish the roots, the trunk, the branches, the leaves and the flowers. Likewise, the man who seeks the highest Jnana (wisdom) has to nourish the body, the senses and the feelings appropriately. God is the eternal Reality, without birth, growth or death, without a beginning or an end, and who is immutable. It is only bodies that are subject to change. The immutable Divine has to be experienced by making use of the body that is mutable.


-BABA


自分がこの世の中で見る無数の相違すべては、たった1つの根本的な実体である、ブラフマン(神)が現れ方を変えているだけのことです。 樹木の成果を楽しもうと努める人間は、唯一花だけを養うことに満足しているはずがありません。 人間はまた根、幹、枝、葉と花も養わなければなりません。 同様に、最も高いジュナナ(英知)を求める人間は適切に身体、感覚器官と感情を育まなければなりません。 神は生まれること、育つことや死ぬことも無く、始まりや終わりの無い永遠の現実であり、不変のものです。 変化を被るのは、身体だけに過ぎません。 変化しやすい身体を利用することで、不変の神は体験されていなければならないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月19日 (日)

真の知識

The sages of India sought to know that knowledge which when gained, everything else becomes known. The expression of that discovery in practical life is Love; for, it is Love that creates, sustains and envelops all. Without Love, no one can claim to have succeeded in comprehending God and His handiwork, the Universe. God is Love, live in Love - that is the teaching of the sages. The heart has to be prepared by means of Namasmarana (constant repeating of the Name). This constitutes a Yoga in itself, 'Chittha shuddhi yoga', the path of Consciousness-cleansing." Charge every second of your time with the powerful Divine current that radiates from the Name.


-BABA


インドの賢人たちは知識を得ようと求め得た時、その他の物事も知られるようになりました。 実践的な人生の中で発見するのが愛という表現は、すべてを作り、支え、包むのが愛だからなのです。 愛が無くては、誰も神や神の仕事、森羅万象を理解することに成功したと主張することはできません。 神は愛であり、愛の中に生きているそれが、賢人たちを教えることなのです。 心(感情)はナマスマラナ(不断に名前を繰り返すこと)という手段で心構えがなければなりません。 これがそれ自身のヨガの構成要素である「チッタ シッディ ヨガ」であり、「意識浄化の道」なのです。 名前から放たれる強力な神の電流で、毎秒あなたの時間を満たしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月18日 (土)

最終的な手段

The awareness of Swaswaroopa (one's real nature) is true knowledge and devotion is the means to achieve this knowledge. The light of the sun is reflected by the moon. While the light from the sun is warm and bright, when the same light is radiated by the moon, it is cool and soothing. The same light is present in the sun and the moon; the principle that illumines both the sun and the moon is the Spirit (Atma-tatwa). The sun's light has been compared to Jnana (wisdom) and the moon's light to Bhakti (devotion). Jnana is effulgent, while Bhakti is blissful. Thus Bhakti and Jnana are the means to the same end.


-BABA


スワスワルーパ(自分の本当の性質)を自覚することが、真の知識であり、帰依することがこの知識を得る手段なのです。 太陽の光は月によって反射されます。 太陽からの光が暖かく輝いている間、同じ光が月によって照らされるとき、それは冷たく、和らいだものになります。 その同じ光は太陽と月に存在していて、太陽と月両方を照らす原理は魂(アートマ・タットワ)です。 太陽の光はジュナナ(英知)にバクティ(帰依)は月に例えられているのです。 ジュナナは眩いものであり、一方のバクティは至福です。 なのでバクティとジュナナは同様に最終的な手段なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月17日 (金)

火の内的な意味

While the Divine is thus all-pervasive, the ability to recognise this truth is not present in all. The fact is well known that fire is latent in wood. But on that basis, if one attempts to cook rice in a vessel, placing it on a lorry load of unlit wood, can the rice be cooked? Fire has two states - the inner and the outer. The fire that is invisible and latent is inner fire. This fire, though it is present, cannot burn anything. The external fire manifests its true form and can burn anything and reduce it to ashes. Likewise, the power to experience the omnipresent Divine and envisage it internally is possessed by each one, while only some have the capacity to demonstrate it externally.


-BABA


神がこのようにすべてに行き渡っている限り、この真理を認識する能力はすべての中に存在していないのです。 火が木の中に潜んでいるという事実はよく知られています。 しかし、それに加えて、もし人が火が付いていないトラックいっぱいの木片の上に鍋を置いて、米を炊こうとして米は炊けるでしょうか? 火には内的、外的な2つ状態があります。 見えなくて、潜在的な火は内なる火です。 この火は存在しているけれども、何も燃やすことができません。 外的な火はその真の姿を明らかにし、何でも燃やし、灰と化すことができます。 同様に、内面的に偏在する神を体験し、想像する力はそれぞれであり、唯一若干数の者だけが外面的にそれを証明する能力を持っているのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月16日 (木)

磁石の性質

It is the nature of a magnet to attract iron. But, if the iron is covered with rust, it will be unable to get attracted by that magnetic power. In man, greed for sensual pleasure is one of the causes for this harmful 'rust' to accumulate. Hence, care has to be taken to ensure that the rust never forms. Then, the iron piece called man, by contact with the magnet called God takes on the divine magnetic quality and attains the object of its quest. The rust of sensual greed can be kept at bay by keeping good company, and putting into practice the axioms of good conduct that one can imbibe from such sacred company.


-BABA


鉄を引き付けるのが磁石の性質です。 しかし、もし鉄が錆で覆われていたら、その磁力で引き付けられなくなるのです。 人間の中に、感覚的な喜びにどん欲な人がいるのは、この有害な「錆」が溜まるからです。 ゆえに、確実に錆が絶対できないように注意を怠らないようにしなければなりません。 それから人間と呼ばれる、鉄の小片は神と呼ばれる磁石と触れ合うことで、神の魅力的な資質を引き継ぎ、求める対象物に達するのです。 善良なる仲間を留めておくことで、感覚的な貧欲さは窮地に追い込まれるので、善行の原理を実践させるそのような神聖な仲間から人は同化できるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月15日 (水)

やるべきこと

You should not spend your time in idleness, saying to yourself that the Lord will come to your help when the need arises. You must rise and work. God helps those who help themselves, and He will help no other. Do the work that has fallen to your lot, and do it sincerely and efficiently.


-BABA


あなたは時間を無駄に過ごすのでは無く、自分にとって必要な時には、神が助けに来るものと自分自身に言い聞かせるべきです。 あなたは起きて、働かなくてはなりません。 神は自ら自身に手を貸す人たちに手を貸し、他のものには手を貸さないものです。 あなたに降り注がれた運命の仕事をしなさい、心底能率的にそれをやりなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月14日 (火)

永久不変的な幸福

Every man aspires for happiness and wants to avoid sorrow. But in this world, truth and untruth, righteousness and unrighteousness, joy and sorrow pass and change with time. Man should have faith in the ultimate principle out of which both good and evil arise. True man is the one who treats pain and pleasure equally. You should trust the Divine and experience His love in your hearts. In this world, the gain from sorrow is more than that out of happiness. The saints and sages of yore, who have become immortal in history, aspired for hardships rather than happiness. The joy that arises out of overcoming hardships is more lasting than that gained from happiness. Hence, we should not be averse to sorrow nor should we look for happiness alone.


-BABA


すべての人間は幸福を熱望し、悲しみを避けようと望みます。 しかし、この世の中は、時間で真実と嘘、正義と非正義、喜びと悲しみが過ぎ去ったり、変わったりします。 人間は善悪両方が生じても至高の原理に対して確信を抱いているべきなのです。 真の人間であれば痛みと喜びを等しく扱うのです。 あなたは神を信頼し、あなたの心(感情)の中で、神の愛を体験するべきなのです。 この世の中で、悲しみから得るものは幸福からよりもいっそう多いのです。  歴史上で不死になった昔の聖人と賢人は、幸福よりどちらかと言うと困難なことを熱望していました。 困難なことを克服することから起こる喜びは、幸福感から得たものよりいっそう永久不変的なものなのです。 ゆえに、私たちは悲しみを嫌うように幸福だけを期待すべきではないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月13日 (月)

モクシャ

What is 'Moksha'? It is giving up of the 'Anatma', the unreal. Suppose you want a glass of fruit juice, unless you throw away the water already in the glass, you cannot pour juice in to the glass. Similarly, unless you give up worldly desires, 'Atmabhava' (spirituality) cannot take root in you. When you spend your hours immersed in thoughts about God, you become free from evil ways. You will not be tempted to abuse others or harm them in any way. You begin to live in Love, accepting all events as His gifts. Then your home verily becomes heaven on Earth; the joy that bubbles in your heart is the symbol of Vaikunta (abode of Lord Vishnu); the earnestness and care that you evince in your work will symbolize Kailasa (the abode of Lord Shiva).


-BABA


「モクシャ」とは何でしょうか? それは「アナートマ(アートマで無いもの)」という非現実的なものを諦めることなのです。 あなたが1杯の果物ジュースを欲しいと思うなら、グラスの中の水を捨て去るまで、グラスにジュースを注ぐことができません。 同様に、あなたが世俗的な欲望を捨てない限り、「アートマバーヴァ(精神性)」はあなたの中に根を張ることができません。 あなたが神について思いめぐらして、自分の時間を過ごせば、あなたに悪意は無くなります。 あなたは他の人たちを粗末に扱ったり、どんな局面でも彼らを傷つける気にならないのです。 あなたはすべての出来事を神の贈り物として受け入れることで愛に生き始めるのです。 それから、あなたの家は地上の確かな天国になり、あなたの心(感情)で泡立つ喜びはヴァイクンタ(ロードヴィシュヌの住居)のシンボルであり、あなたの仕事で示す熱心さとケアはカイラサ(ロードシヴァの住居)を象徴するものになるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月12日 (日)

シャンティ(平穏)を得る

All cravings and impulses rise up with overpowering strength like waves from the sea, roar in fury, and then subside in to calm waters. They do not confer peace. Wisdom lies in forgetting these waves and directing one's attention to the calm depths within. You can attain Shanti (peace) only if you dive in to the deep and undisturbed depths of the sea within, not by swimming around on the surface.


-BABA


切望と衝動すべて海から打ち寄せる波のように強引な力で立ち上がり、轟音を轟かせ、それから穏やかな海水に沈むのです。 それらが平穏を与えることはありません。 これらの波を忘れ、自分の注意を内側に心底向けるところに、英知があるのです。 あなたが海面を泳いで回るのでは無く、静寂な内なる海底深く潜る場合に限り、シャンティ(平穏)を得ることができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月11日 (土)

神とは

God is love incarnate. This love shines equally in every human being. The fragrance of a flower remains the same whether it is held in the right hand or the left. Likewise God has no distinctions such as the favoured and the excluded. But narrow-minded persons cannot easily grasp the Divine's equal-mindedness. Everyone apprehends God's powers and attributes according to his own limited conceptions and experiences. Different people, depending on their own likes and dislikes, attribute the differences existing in their own minds to the Divine. God does not make distinctions such as the good and the bad, the desirable and the unwanted, the wicked and the virtuous. The sandalwood tree imparts its fragrance even to the axe that fells it. Likewise, God is ever prepared to love, foster and protect everyone equally.


-BABA


神とは愛を具体化するものです。 この愛はすべての人間に等しく輝いています。 それが右や左手で持つのにかかわらず、花の香りはそのままで変わりません。 同じく神は優遇されている人たちと除外された人たちを区別をするようなことはありません。 しかし狭い心の持ち主たちは、神の平等な心を簡単に理解することができません。 皆が自分自身の限られた概念と体験に従って神の力と特質を理解します。 異をとなえる人々は、彼ら自身の好き嫌いによって、心(思考)の中に存在している相違を神のせいにするのです。 神は善人と悪人、望ましい人たちと望まれない人たち、邪悪な人たちと徳が高い人たちというような区別をしません。 ビャクダンの木はそれを切り倒す斧にさえその芳香を与えます。 同じく、神は常に等しく愛し、養育し、皆を守る覚悟ができているのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月10日 (金)

シャンティ(平穏)の意義

Shanti (peace) is the honey of Prema (love) in the enchanting flower of life. It is the prime need of the Yogi (spiritual master) and the Sadhaka (spiritual aspirant). Having acquired it, they can realize the Reality tomorrow, if not today. They should put up with all the obstacles in the way, and Shanti will give them the strength needed for this. Through Shanti alone can Bhakti (devotion) and Jnana (wisdom) strike root.


-BABA


シャンティ(平穏)は魅惑的な人生という花であり、プレマ(愛)はその中の蜜なのです。 それはヨギ(精神的に熟達した者)とサーダカ(精神的な大望を抱く者)にとって最も必要なものなのです。 それを得る事で、もし、今日でなくても明日になれば現実をはっきり理解することができるのです。 彼らはすべての道中での障害物を耐えるべきであり、シャンティはこの為に必要な力を与えてくれるのです。 唯一シャンティだけを通してバクティ(帰依心)と ジュナナ(英知)は根付くのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 9日 (木)

ヴィシュワサ(信心)をあなたの シュワサ(息吹)に

You have today in the world, men of wealth, strength, scholarship and virtue. But there are few who have realized the Self. Ignoring the Self, of what avail are all other possessions, which are temporary and evanescent? Of what use is the knowledge about the world, when you are not aware of yourself? That is why Vedanta (Vedic Philosophy) calls upon each one to discover the truth about himself. Self-knowledge is the key to all knowledge. For this, you must approach the right person to teach you the means to discover your true Self. If you are not prepared to undertake this self-inquiry, cultivate faith, if not in God, at least in your own Self. The man who has no faith in himself can have no faith in anybody; he cannot have faith in God. Make Vishwasa (faith) your Shwasa (life breath).


-BABA


あなたはこの世の中で今日、富める人間たち、力、学問と徳を持っています。 しかし、わずかな人たちが自分をはっきり理解したに過ぎません。 自分を無視しながら、一時的で、つかのまの他の所有物を持つ事は何の役に立つのでしょうか? あなたが自分自身に気付いていないのに、この世についての知識が何に使えるというのでしょうか? だからヴェーダンタ(ヴェーダ的な哲学)がそれぞれの人自身について真理を見いだすように訴える理由なのです。 自己知識はすべての知識に鍵です。 このために、あなたの真の自分を見いだす手段を正しくあなたに教えてくれる人にもちかけなくてはなりません。 もし、あなたがこの自問自答に着手する用意ができていないなら、信念を養い、もし神に対して(信心)無ければ、少なくとも自分自身に対して(信頼)しなさい。 自分自身に信頼を持てない人間は誰も信頼できませんし、神に対しても信頼を抱くことができないのです。 ヴィシュワサ(信心)をあなたの シュワサ(息吹)にしなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 8日 (水)

最も容易で良い帰依の道

To earn Shanti (peace), its inveterate foe, anger, must be laid low. Anger enslaves man and befogs his understanding. When you are full of Bhakti (devotion), understanding becomes easy. The form of Bhakti known as Shanta Bhakti is the best path leading to eternal, everlasting Ananda (bliss). Live a life of high ideals; be always happy and contented.


-BABA


シャンティ(平穏)を得る為に、執念深い敵である怒りは葬り去っていなくてはなりません。 怒りは人間を奴隷にし、自らの理解力を曇らせてしまうのです。 あなたがバクティ(帰依心)でいっぱいであれば、理解は容易になります。 シャンタ バクティとして知られているバクティの形は不滅で、永遠のアーナンダ(至福)に導く最も良い道なのです。 高い理想的な人生を送り、常に幸せで、満足していなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 7日 (火)

ヴェーダとティヤギ(放棄の精神でいる人)

The Vedas have taught the means to make life in the world pure and meaningful. They have declared: "Na karmanaa na prajayaa dhane na, thyaagenaike amrutatwamaanashuhu" (not through rituals, progeny or wealth, but only through sacrifice can immortality be achieved). A Thyagi (renunciant) does not hesitate even to sacrifice his body for others welfare. Sacrifice means something more than giving up of wealth, gold and material objects. Evil qualities like hatred, jealousy, wrath and malice which have become ingrained in man over many lifetimes should be discarded.


-BABA


ヴェーダはこの世の中での人生を純粋で、有意義にする手段を教えたのです。 「ナ カルマネー ナ プラジャヤー ダヘナ、サィアージェネイケ アムルタットワマーネシューゥ(儀式、子孫や富を通してではなく、ただ神に捧げることを通すだけで不滅に達するのです)」と宣言しています。 ティヤギ(放棄の精神でいる人)は、他のものの福祉に対して自らの身体を捧げることさえもためらうことはありません。 神に捧げることは富、黄金と物質的な対象物を断念することよりももっと重要なことを意味しているのです。 数多くの生涯の中で人間にしみ込んだ嫌悪、嫉妬、憤りと悪意のような悪い特質は放棄するべきなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 6日 (月)

唯一容易で確実なバクティ・マルガ(帰依の道)

To win perfect happiness, one has to follow the path of Bhakti (devotion), dedicating oneself fully to the Lord. It cannot be got by any other means. The path of Jnana (wisdom) is possible for only one in a million. Under present conditions, Jnana-marga (path of wisdom) is indeed very difficult. The Karma-marga (path of action) and Yoga-marga (path of mind control) are also full of obstacles. Therefore, Bhakti-marga (path of devotion) is the smoothest, the most conducive to success and yields infinite bliss.


-BABA


完ぺきな幸福を勝ち取る為に、人はバクティ(帰依)の道を辿り、神に完全に自分自身を捧げなければなりません。 それは他のいかなる手段によっても得られることができません。 ジュナナ(英知)の道は、100万分の1の人だけが可能なことなのです。 現在の情況下ではジュナナ・マルガ(英知の道)は実にとても難しいことなのです。 カルマ・マルガ(行為の道)とヨガ・マルガ(心(思考)を制御する道)も同様にたくさんの障害物が立ちはだかります。 ゆえに、バクティ・マルガ(帰依の道)が最も容易で、最も成功に寄与し、無限の至福をもたらすものです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 5日 (日)

ナルサキーとキールサナ

The fundamental ignorance called Maya (delusion) plays many tricks with you. It makes you believe the rope to be a snake and you run away in fright. It makes you imagine a lake of water where there are only the hot sands of the desert, and you run towards it to slake your thirst! And you call it, "mayaa," meaning, "through me," "for me," in Sanskrit, thus identifying yourselves with it, as if it is real and beneficial. The moment you realize it is illusory, it ceases to bother you. Maya creates the universe; it spreads before the mind the vast paraphernalia of the objective world. It is a Narthakee (dancer), an enchantress who entices the intelligence and traps the senses. This Na-rtha-kee can be subdued by Kee-rtha-na. Keerthana is the contemplation and singing of the glory of God.


-BABA


マーヤ(妄想)と呼ばれる基本的な無知は、あなたをたくさん騙そうとします。 それは縄がヘビであるとあなたに信じさせるので、あなたは恐怖で逃げ出すのです。 それはただ暑い砂漠だけなのに湖水だと想像さるせので、あなたは渇きを満たすためにそれに向かって走るのです! あなたはそれを「マーヤ」と呼び、サンスクリットの意味は「私を通して」「私の為に」なので、それが本物で、有益であるかも知れないとあなたたち自身をそれと同一視しているのです。 あなたがそれが錯覚であることをはっきり理解する瞬間、あなたを悩ませることは無くなります。 マーヤは世界を作り、それは心(思考)の面前に物質界の膨大な装備を広げるのです。 知性を誘惑し感覚を捕えるのはナルサキー(舞踊家)という、魅惑的な女性です。 このナ・ルサ・キーは、キー・ルサ・ナで抑制できます。 キールサナとは熟考と神の栄光を歌うことなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 4日 (土)

真のスピリチュアル ライフ

It is only when the mind is completely under control that man can grasp his real identity. Then all troubles and travails, doubts and dilemmas, come to an end. Man then overcomes sorrow, delusion and anxiety. He is established in the holy calmness of Shanti (peace). Spiritual life is not a matter of meaningless talk. It is an experience of pure Ananda (bliss).


-BABA


人間が自らの真の本性を把握することができるのは、唯一心(思考)が完全にコントロールされているときだけです。 それからすべてのトラブルと苦悩、疑いと窮地が終わりを告げます。 人間はそれから悲しみ、欺きと心配を克服するのです。 その人は、シャンティ(平穏)なる神聖な静けさの中に落ち着くのです。 スビリチュアル ライフ(精神的な物事を優先する人生)は、つまらないことではありません。 それは純粋なアーナンダ(至福)の体験なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 3日 (金)

ラヴァナの破滅の理由

Ravana was in no way inferior to Rama in terms of knowledge but sage Valmiki, the composer of Ramayana, described Ravana as a fool and extolled Rama as one of wisdom. The reason was that Rama put His knowledge into practice and led an exemplary life. On the other hand, Ravana did not practice the knowledge he acquired, became a slave to his senses and thus ruined himself, his kingdom, and his entire clan. Education is meant not to satisfy the senses but to make one transcend the senses and set an ideal to society. Human body is bound by senses, which are responsible for both good and evil. Hence, it is the foremost duty of man to make proper use of the senses.


-BABA


ラヴァナは知識に関して決してラーマより劣ってはいませんでしたが、しかし、聖人ヴァルミキという、ラーマーヤナの作曲家はラヴァナを愚か者だと描写し、ラーマを賢人の1人として称賛しました。 理由はラーマが自らの知識を実践し、模範的な生活を送ったからでした。 一方、ラヴァナは獲得した知識を実践しようとせず、自らの感覚器官の奴隷となったので自ら自身、自らの王国、一族を破滅させたのです。 教育とは感覚器官を満足させることではありませんが、しかし、人に感覚器官を越えさせ、理想を社会に打ち立たせることを意図されています。 人間の身体が感覚器官によって束縛されるのは、善悪どちらに対しても責任があるのです。  なので、感覚器官を適切に使うことが人間の最も重要な義務なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 2日 (木)

シャンティを妨げるもの

If everything is dedicated to the Lord, there will be no room for worry or sorrow, or even of joy. If you rid yourself thus of attachment, your Shanti (peace) can never be disturbed. 'I', 'my', 'mine', 'you', 'yours' - when these ideas take hold of the mind, Shanti suffers a setback.


-BABA


もし、すべての物事を神に捧げたなら、心配や悲しみ、または喜びに対してでさえも隙が無いものです。 もし、あなた自身からその執着を除去すれば、あなたのシャンティ(平穏)は決してかき乱されたりしません。 「私」、「私の」、「私のもの」、「あなた」、「あなたのもの」という、これらの考えが心(思考)を過れば、シャンティが妨げられるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2009年4月 1日 (水)

創造主と宗教

There is a creator behind this enchanting cosmos. He is Omniscient, Omnipotent and Omnipresent. He is worshiped as God using many names and in many forms by various people. Unity, brotherhood and devotion are essential for every human being. To promote these sacred qualities in mankind, some great souls sought to establish different religions. Religion is not a restrictive concept. Religion is intended to develop the human personality and indicate the basic guidelines for right living. Religion brings out the humanness in man and enables him to live in harmony with his fellowmen. It provides the link between the individual and the Divine. It demonstrates the unity that underlies the diversity in creation.


-BABA


この魅惑の宇宙の背後に創造主がいます。 創造主は全知全能で、偏在しているのです。 創造主は種々多様な人々によって多くの名前を用いて、様々な姿形をした神として崇拝されているのです。 単一であること、兄弟愛と帰依心は、すべての人間に欠くことができないものです。 人間の中のこれらの神聖な特質を普及させる為に、何人かの素晴らしい人達が異なった宗教を設立しようと努めたのです。 宗教は制約が多い概念ではありません。 宗教は人間らしい個性を身につけるように意図されていて、正しく生きることに関して、基本的なガイドラインを示唆するようになっているのです。 宗教が人間に人間らしさをもたらし、自分の仲間達の中で調和して生きられるようにするのです。 それが個我と神との間に絆を与えるのです。 それは創造物の中で、多様性の基礎となる単一であることを証明しています。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »