« 2008年11月 | トップページ | 2009年1月 »

2008年12月31日 (水)

良心

The inner voice is another name for the Buddhi (intellect). Man is guided by this inner voice in the conduct of his life. Whenever problems arise, he awaits the directives of the inner voice. If satisfactory answers are not forthcoming from his inner voice, he will have no satisfaction in life. In other words, ones satisfaction with the external world is a function of ones satisfaction with ones inner world, represented by the inner voice. Sometimes you hear people saying, "My conscience is not satisfied, or my conscience does not approve of this". Here, conscience refers to this inner voice. Only when you follow the dictates of your conscience can you reach the right destination.


-BABA


内なる声のもう1つの名称はブッディ(知性)です。 人間の自らの人生での行為は、この内なる声に導かれるのです。 問題が起こるときはいつでも、人間は内なる声の指示を待っています。 もし、満足な答えが内なる声から出なければ、自らの人生に満足しないものです。 換言すれば、外界に対する自己満足は、内なる声の代理であり、内界の自己満足機能なのです。 たまにあなたは人々が「私の良心が満足していません、または私の良心がこれを認めません」と言っているのを聞くことがあります。 ここでは、良心がこの内なる声に当てはまります。 唯一あなたが自らの良心の指示に従うときだけ、あなたは正しい目的地に着くことができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月30日 (火)

習癖

The wickedness of no man is incorrigible. By conscious effort, habits can be changed and character refined. By selfless service, renunciation, devotion and prayer, the old habits which bind man to earth can be discarded and new habits which take us along the Divine path can be instilled into our lives.


-BABA


人間で無ければ悪は手に負えないものです。 意識的な努力で、習癖は変えられるのであり、人格は磨かれるのです。 無私のサービス、放棄、帰依と祈りによって、地上に人間を束縛する古い習癖は放棄することができ、神の道に沿うような私達の新しい習癖は、私達の生活に植え付けることができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月29日 (月)

人間

Man is an amalgam of body, mind and spirit. The senses of perception and action, which form the components of the body, are busy contacting the objective world. The mind examines, experiences and judges. It decides after discrimination, which word or deed will be beneficial. It attempts to separate the good from the bad, the Punya (virtuous deed) from the Paapa (sinful action), the true from the false, and the permanent from the momentary. The Spirit or the Atma is the unaffected basis. Its quality is Sath (being) but it is ever aware, ever Chith (consciousness). And when the consciousness is pure and unchanging, that state is Ananda (divine bliss).


-BABA


人間は身体、心(思考)と魂の混合物です。 身体を構成する形ある知覚と行動の感覚器官は物質界と接触していて忙しいのです。 心(思考)は体験と判断を吟味します。 それは区別の後に、いずれの言葉または行為が有益になるかどうか決めるのです。 それは悪から善を、パーパ(罪深い行動)からプンヤ(徳高い行為)、非真実から真実、つかの間のものから永遠のものを切り離そうと試みます。 魂やアートマは影響受けない源なのです。 その特質は サット(存在してること)ですが、しかしそれは常に気付いていて、常にチット(意識していること)なのです。 そして意識が純粋で不変であれば、その状態がアーナンダ(神の至福)なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月28日 (日)

人間の命の神聖な目的

In the pursuit of the good and godly life, one may encounter many difficulties and disturbances. Many doubts and questions crop up. It is only when these difficulties are faced squarely and the troubles are borne with patience and fortitude that we can understand the true nature of Reality. You should not allow yourselves to be overwhelmed in any way by difficulties and sorrows, doubts and disappointments. You must have faith. Have confidence in yourself and strive to understand well the nature of God's love. To secure that love is the sacred goal of human life. The transforming power of Love is boundless.


-BABA


とても信心深い人生に従事している中で、人は多くの困難と障害に遭遇するかも知れません。 多くの疑いと疑問がいきなり生じるのです。 私達が現実的な真の性質を理解することができるのは、唯一これらの困難にまともに直面し、問題を辛抱強さと不屈の精神で耐えたときだけなのです。 あなたは自分自身を困難と悲しみ、疑いと失望によって、どんな場面でも圧倒されることを許してはなりません。 あなたは信仰を抱いていなくてはなりません。 自分自身に自信を持ち、神の愛の性質をよく理解しようと努力しなさい。 その愛を保証することが、人間の命の神聖な目的なのです。 愛の変える力は無限です。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月27日 (土)

ジュナナ(精神的な英知)

Jnana (spiritual wisdom) is the attainment of Oneness, the realization that there is nothing high or low. That is the true Divine Principle, the Brahman. Jnana is the panacea of all ills and troubles. To acquire this Jnana, there are many paths, and the best of these is the path of Bhakti (devotion). As the oil is to the flame in the lamp, so is Bhakti to the flame of Jnana. The heavenly tree of joy of Jnana thrives on the refreshing waters of Bhakti.


-BABA


ジュナナ(精神的な英知)とは、1つであるという状態への到達であり、優れている、または劣っているものは何も無いという認識なのです。 それが真の神の原理であり、ブラフマンです。 ジュナナは、すべての病気と問題の万能薬なのです。 このジュナナを得るために、多くの道があり、これらの最良の道は、バクティ(帰依)なのです。 オイルがランプの中で炎になるのと同じように、バクティもジュナナという炎になるのです。 ジュナナの喜びである神々しい木は、バクティという清々しい水で丈夫に育つのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月26日 (金)

神の恵みと愛

Just as the Sun can be seen only by its own light, the love of the Divine can be acquired only by Divine Grace and not by trivial spiritual practices. These Sadhanas (spiritual practices) are invariably motivated by selfish objectives. There is an element of selfishness in every service which man undertakes. All his undertakings are tainted by egoism or the acquisitive urge. Only when the Sadhaka's heart is filled with the Divine, will he be able to entertain pure and sacred love.


-BABA


ちょうど太陽が自らの光だけで見られるように、神の愛は些細な精神的な実践でではなく、神の恵みだけで得られるのです。 これらのサーダナ(精神的な実践)は、利己的な目的で常に興味をそそらせるものです。 人間が着手する、すべてのサービスに利己的な要素があります。 人間のすべての仕事は、エゴイズム(利己主義)または利欲的な衝動で汚染されているのです。 唯一、サーダカの心(感情)が満たされるときだけ神と共にあり、純粋で神聖な愛を抱くことができるようになるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月25日 (木)

ジーザス(イエス)のメッセージ

Develop love of God. All other forms of love are not love at all, but only fleeting and impermanent attachments. Man's biggest folly is forgetting his Divinity. All should realize that they come from God. All are children of God. Everyone should seek to get nearer and nearer to God. That is true Sadhana (spiritual practice). You must feel that God dwells in your heart. You must develop compassion in the heart, because without it, the heart is only a stone. That is the message of Jesus: The message of love. Love is God. Live in love. Start the day with love. Spend the day with love. End the day with love. This is the way to God. Only the person who is filled with love will be dear to the Lord.


-BABA


神の愛を身につけるようにしなさい。 愛の他の形すべて愛ではありませんが、しかし一瞬だけの一時的な執着なのです。 人間が最も愚かなことは、自らの神性を忘れることです。 すべてものは、自らが神から来ていることをはっきり理解するべきです。 すべてものは神の子供たちなのです。 誰もが段々と神に近づこうと努めるべきです。 それが真のサーダナ(精神的な実践)です。 あなたは、神が自らの心(感情)の中に住んでいると感じなくていなくてはなりません。 あなたは心(感情)の中で同情心を抱くようにならなくてはなりません、なぜならそれ無くては心(感情)はただの石ころに過ぎないからです。 それがジーザス(イエス)のメッセージであり、愛のメッセージなのです。 愛は神です。 愛に生きなさい。 愛でその日を始めなさい。 愛でその日を過ごしなさい。 愛でその日を終わりなさい。 これが神への道なのです。 愛で満たされる人だけが神にとって愛しい存在になるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月24日 (水)

最も貴重な時期

In one's life, the years sixteen to thirty are the most precious. This is the period when all of one's faculties and energies are at their peak. Hence one should strive to make the best use of this period. Noble qualities like self-confidence, sacrifice, aspiration and courage must be acquired then. If this time of one's life is wasted, there will only be failures in later years. Bad thoughts and bad practices should be eschewed altogether. During this crucial period, one should try to understand the purpose of life and concentrate one's efforts on achieving one's ideals. No spiritual effort is possible when one has dissipated one's physical and mental abilities.


-BABA


自分の人生の中で、16歳から30歳までがとても最も貴重なものです。 これは自らの能力とエネルギーのすべての絶頂期だからです。 ゆえに人はこの時期を有意義に利用しようと努力するべきなのです。 自信、犠牲、熱意と勇気のような気高い特質が獲得されていなくてはなりません。 もし、自分の人生のこの時期、無駄遣いされているなら、後の歳月には衰退するしか無いものです。 悪い思いと実践はすべて避けられるべきものです。 この極めて重要な時期に人は人生の目的を理解し、自らの理想を成し遂げる努力にだけに集中するべきなのです。 人が自らの身体的、精神的な能力を浪費すれば、精神的な努力に励むことはできないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月23日 (火)

サマドリシュティ(誰もが同等の存在として見ること)

Man must have Samadrishti (seeing everyone as equal). All creation must appear to his eyes as equally auspicious. He must look upon all beings with as much faith and love as he has for himself. For there is nothing evil in creation, not even an iota. Evil appears as such only through faulty vision. Creation gets coloured by the nature of the 'glasses' we wear. By itself, it is eternally pure and holy.


-BABA


人間はサマドリシュティ(誰もが同等の存在として見ること)を抱いていなくてはなりません。 すべて創造物は人間の目に等しく吉兆のものとして見るようにしなくてはなりません。 人間は自分自身の為に抱いているのと同じぐらい多くの信念と愛で、すべての生きとし生きものを見ていなくてはならないのです。 なぜなら創造物の中には、みじんの欠片も悪いものは何も無いからです。 悪は欠陥がある視力を通してだけ、そういうものとして現われるのです。 創造物が私達が掛ける「めがね」の性質で彩色されるのです。 それ自身では、永遠に純粋で、神聖なものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月22日 (月)

「成功が成功を生む」ということ

It is mentioned: "Success begets success." But how is success to be achieved and what is the success you should aim at? The Bhagavad Geeta declares: "Shraddhavan Labhathe Jnanam" (The persevering seeker secures wisdom). This means that without perseverance and earnestness no success can be achieved. Man is not able to make significant progress towards the Divine because of absence of strenuous striving in the spiritual sphere. Without spiritual practice, reading religious books and listening to spiritual discourses have no value. Study of scriptures and reciting God's names may be good acts in themselves. But, if there is no love, which is the basis of all Sadhana (spiritual discipline), they are of no use.


-BABA


それは「成功が成功を生む」ということなのです。 しかし、どのようにして成功は成し遂げられるようになるのでしょうか?あなたが目指すべきである成功は何でしょうか? バガヴァッドギータは「シュラッダーヴァン、ラブァーサ、ジュナナム(根気強い探求者が英知を保証する)」と宣言しています。 これは忍耐と熱心さが無ければ成功しないことを意味しているのです。 人間は精神的な分野では熱心な努力が無ければ、神に向けてかなりの進歩を遂げることはできません。 精神修行が無ければ、宗教的な本を読むことと、精神的な講話を聞くことは価値がありません。 聖典を学ぶこと神の名前を唱えることは自分自身にとって良い行為かもしれません。 しかし、もしすべてサーダナ(精神的な鍛錬)の土台となる愛が無ければ、それらは役に立たないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月21日 (日)

ヴァイラギャ

Vairagya or non-attachment depends upon Jnana (spiritual wisdom) as well as Bhakti (devotion). Deprive Vairagya of that basis and you will find it crumbling down. Vairagya is the prime cause for spiritual progress. All these three - Bhakti, Jnana and Vairagya - have to be emphasised in Sadhana (spiritual exercise). One cannot separate them and strive for them individually.


-BABA


ヴァイラギャまたは無執着は、バクティ(帰依)と同様にジュナナ(精神的な英知)次第なのです。 その基礎のヴァイラギャを拒みなさい、そうすればそれが崩れ落ちることを知ることになります。 ヴァイラギャは精神的な進歩のための主な原因になります。 これらバクティ、ジュナナとヴァイラギャ3つすべてはサーダナ(精神修行)の中で強調されていなければならないのです。 人はそれらを切り離し、個々にそれらを得ようと努力することができないものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月20日 (土)

サーダカ(精神的な大望を抱く者)

Is the Sadhaka (spiritual aspirant) serving God or is God serving the Sadhaka? The service that the Sadhaka is doing is trivial. Offering to God what God has provided is like offering to the river its own water. The truth is that it is God who is rendering service to the devotee. All the capacities given by God should be used in the service of the Divine. There is no need to go in quest of God. In fact, God is all the time searching for the genuine and steadfast devotee. The Sadhaka is approaching God for the fulfilment of his desires. He is after petty and transient benefits. He does not seek to understand the nature of true love or the Divinity that underlies everything.


-BABA


サーダカ(精神的な大望を抱く者)は神にサービスしているのでしょうか?または神がサーダカにサービスしているのでしょうか? サーダカがしているサービスは取るに足らないものです。 神に神が提供したもの捧げることは、川にその川の水を提供するようなものです。 帰依者にサービスをしているのは神であるというのが、その真理なのです。 神によって与えられた能力すべては神へのサービスで使われるべきです。 神を求める必要はありません。 実際は神がいつも偽りが無く、断固とした帰依者を捜しているからです。 サーダカは自らの欲望を満たすために神に接近しているのです。 サーダカは取るに足らない、つかの間の利益を追いかけています。 サーダカは真実の愛の性質またはすべての物事の基礎となる神性を理解しようと努めていないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月19日 (金)

無私のサービス

How pure is the heart that is full of Bhakti (devotion) to God and Prema (love) towards all beings! Selfless service is possible only by such persons; the rest only prattle about it and pretend to be impelled by it. Only those who are well established in the faith that all are children of God and that He is the Inner Motive Force of every being, can include themselves in that class of Sevaks (people rendering selfless service).


-BABA


神に対するバクティ(帰依)に満たされ、生きとし生けるものすべてにプレマ(愛)を向ける心(感情)はどれだけ純粋でしょうか! 無私のサービスはこのような人々だけ可能なのであり、あと残りの人たちはそれについて、ただひたすらしゃべることだけをして、それに駆り立てられたふりをします。 すべてが神の子供たちであり、神がすべての存在の奥の原動力であるという信頼を抱き、確立している人たちだけがセヴァカ(無私のサービスを提供している人々)の類いに自ら自身を含めることができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月18日 (木)

理想と現実

Young people today are totally oblivious to the importance of dedicating their lives to great ideals. It is up to the parents to endeavour to make their children lead purposeful lives. Teachers, on their part, should set an example and inculcate in their wards right values. Only a lighted lamp can serve to light other lamps. If teachers lack idealism how can they inspire their students to lead ideal lives? People talk about the spiritual life, but rarely practise it. They often act contrary to it. The reason is the lack of virtues. Without good qualities, all other attributes are useless. It is like pouring water in to a pot full of holes.


-BABA


若い人達は今日、自らの人生をまったく素晴らしい理想に捧げることの重要性に気付いていません。 自らの子供たちに目的がある人生を送らせようと努力することは親次第なのです。 教師は、自らの役割として、自らの言葉を正しい価値の見本にしたり教え込むべきなのです。 光が点いている灯りだけが他の灯りを点けるのに役立つのです。 もし、教師に理想が無ければ、どのようにして自らの学生達に理想的な人生を送るよう鼓舞することができるのでしょうか? 人々は精神的な人生について話をしますが、めったにそれを実践しません。 彼らよくそれと正反対に振る舞います。 美徳の欠如が理由です。 善い特質が無ければ、他の特質すべて使えません。 それはたくさん穴の空いたポットに水を入れるようなことなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月17日 (水)

エゴイズム(利己主義)

Delusion comes only to those who lose their bearings. Egoism is the greatest factor in making people forget the basic Truth. Once the ego dominates man, he slips from the ideal and precipitates himself from the top of the ladder in quick falls from step to step, down to the bottom. Egoism breeds schism, hatred and attachment.


-BABA


欺きは自らの立場の認識をなくす人たちにやって来ます。 人々に基本的な真理を忘れさせることが、エゴイズム(利己主義)の最も大きな要因なのです。 一度エゴ(自我)が人間を支配すれば、人間は理想から滑り落ち、はしごの最上段から自らを速い勢いで落として下段まで落ちるのです。 エゴイズム(利己主義)が分離、嫌悪と執着を養うものなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月16日 (火)

至福を知る方法

Everyone should realise that to attain oneness with divinity is the goal of human life. Hence it is everyone's duty to develop faith in the Divine. With the growth of faith, if one leads a life devoted to Dharma (righteousness), Sathya (truth) and Neethi (justice), he will be achieving the purpose of life. When we practise Dharma, the Divinity in us will manifest itself spontaneously. The man who does not follow Dharma is a burden on the earth. It is more important to earn the grace of God than earn all the wealth in the world. Develop the love of God and realise the bliss that is beyond all words.


-BABA


すべての人が皆、神格と共に一体性に達することは人生の目的であることをはっきり理解するべきです。 ゆえに神に信仰を抱くようになることは、すべての人の義務なのです。 信仰が増すと共にもし、自分がダルマ(正義)、サティヤ(真実)とニーティ(公正)に専心した人生を送れば、自らの人生の目的を成し遂げていることになります。 私達がダルマを実践するとき、私達の中の神は自発的にそれ自身を明らかにするものです。 ダルマに従わない人間は地上の苦しみなのです。 世の中で、すべての富を得るより神の恵みを得ること、それがいっそう重要なことなのです。 神の愛を抱くようになり、すべての言葉を越えている至福をはっきり理解しなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月15日 (月)

この世の限界と真の幸福

Man thinks that the more he has of worldly goods the happier he will be. But, as desires grow, disappointments and troubles also increase. There should be a limit to our desires, attachments and ambitions. The world is suffering from numerous troubles because people do not keep their desires under check. Nature has prescribed limits for everything - for the temperature of the body, the capacity of the eye to tolerate light or for the ear to listen to sound. When these limits are crossed, harm is caused to the organs concerned. All actions in life should be governed by the limits applicable to each of them. When desires are controlled, genuine happiness is experienced.


-BABA


人間はもっと世俗的な物をたくさんを持っていると、それだけ自分はもっと幸せだろうと思います。 しかし、欲望が育つにつれて、失望と問題もまた増えるのです。 私達の欲望、執着と野心に限界を持つべきです。 人々が自らの欲望を調べ続けようとしないので、この世はおびただしいトラブルで苦しんでいるのです。 自然があらゆる物事の限界として体温、光に耐える目や音を聞く耳の能力を施したのです。 これらの限度を超えれば、関係している器官に危害が及びます。 人生でのすべての行動はそれぞれ適切な限界で管理されるべきものです。 欲望が制御されていれば、正真正銘の幸福を体験します。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月14日 (日)

自発的な意識

Whatever activity one may be engaged in, one must, as spontaneously as one breathes, always be aware of this: " I am born to serve God and to realise my true self". All actions - eating, walking, studying, serving, etc. should be performed in the faith that they take one to the Divine Presence. Everything should be done in a spirit of dedication to the Lord.


-BABA


自分がどんな活動に従事していたとしても、自分は、呼吸と同じく自発的に、常にこの「私は神にサービスする為に、私の真の自己をはっきり理解するために生まれた」と意識しなくてはなりません。 食べること、歩くこと、学ぶこと、サービスすることなどのすべての行動が、自分を神との対面に導くという確信で行われるべきです。 すべてのことが神への献身の念でなされるべきなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月13日 (土)

人間の中にある3つの構成要素

Channel the love that arises in you towards God. Dedicate your body to the Divine. This is the true mark of devotion. There are three constituents in man: the mind, the power of speech and the body. These three are called Trikaranas - the three active agencies in man. It is when all three are used for sacred purposes, that man becomes sanctified. Spirituality alone can purify the heart and mind of man. Morality helps to purify speech. Righteous deeds sanctify the body. It is through spirituality, morality and righteousness that the three instruments get purified. Only the one who has achieved this threefold purity can realize the Divine. If any of these instruments are impure, he cannot realize the Divine.


-BABA


神の方にあなた心の中に浮かぶ愛を向けなさい。 神にあなたの身体を捧げなさい。 これは帰依の真の印です。 人間の中には3つの構成要素である心(思考)、話力と身体があります。 これらの3つはツリカナス(人間の中にある3つの活力)と呼ばれています。 それは3つすべてが神聖な目的のために使われる時であり、その人間は神聖になります。 精神的なものだけが心(感情)と心(思考)を浄化することができるのです。 徳行が話を浄化することを助けます。 正しい行為が身体を神聖にします。 3つの道具が浄化されるのは精神的なもの、徳行と正義を通してです。 この3つ構成要素の純粋化を成し遂げた人だけが、神をはっきり理解することができるのです。 もし、これらの道具何れも純粋で無ければ、人は神をはっきり理解することができません。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月12日 (金)

知識より人格

Some say knowledge is valuable, but character is more valuable than knowledge. One may be a learned scholar, one may hold high positions of authority, one may be very wealthy or be an eminent scientist but if one has no character, all the other acquisitions are of no use at all. Sacrifice, love, compassion and forbearance are the sterling human qualities that should be fostered, shedding jealousy, hatred, ego and anger which are animal qualities.


-BABA


若干数の人たちが知識は貴重であると言いますが、しかし人格は知識よりいっそう貴重なものです。 自分は学識がある学者かも知れませんし、権威の高いポジションを持っているかも知れませんし、非常に裕福でまたは高名な科学者であるかも知れませんが、しかし、もし自分に人格が無ければ、すべての他の獲得したものはまったく無駄でしかありません。 育まれるべきものである犠牲、愛、同情と忍耐はりっぱな人間の特質であり、脱ぎ捨てる嫉妬、嫌悪、エゴ(自我)と怒りは動物的特質なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月11日 (木)

行動がヨガ(神との親交に達する手段)になるとき

It is only when attachment to the fruits of one's actions is discarded that the action becomes Yoga (a means to achieve Divine communion). Those who undertake service activities should overcome the sense of 'mine' and 'thine'; they should regard it as a privilege to serve others and look upon it as a form of worship of the Divine. They should consider service to society as the means of finding self-fulfillment in life. They should face whatever problems may arise with faith and courage, and carry on their service activities without fanfare, in a spirit of humility and dedication.


-BABA


行動がヨガ(神との親交に達する手段)なるのはただ自分の行動の成果への執着が放棄されるときだけです。 サービス活動に着手する人たちは「私のもの」と「あなた」の感覚を克服するべきであり、それを他の人たちにサービスしたり、神への礼拝の形として見て名誉なことと見なすべきなのです。 それらは社会へのサービスを人生の中での自己実現を見いだす手段であると考えるべきです。 信念と勇気を持って起こるかもしれないどんな問題に直面しても、騒ぎ立てず、謙虚さと献身の精神でそれらのサービス活動を続けるべきなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月10日 (水)

バクティ(献身)の心構え

In the discipline of Bhakti (devotion), one has to stand the test at the hands of the Lord. He has to hold on to the Lord's name at all times and under all conditions, without the slightest trace of dislike or disgust, bearing the ridicule and the criticism of the world and conquering the feelings of shame and defeat.


-BABA


バクティ(献身)の鍛錬中は、人は神の手による試練に耐えなければなりません。 人間はちょう笑と批判の世の中に耐え、恥ずかしさと敗北の感情を克服し、嫌悪または嫌気のわずかな痕跡も残さず、常にすべての情況下で、神の名前をしっかり掴まえてなければなりません。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 9日 (火)

神のエネルギー

The primary requisite for man is to realize the divine potency in him that is the source of all the faculties and talents in him. This is true whether one is an atheist, a theist or an agnostic. No one in the world can survive without this energy. It may be called by different names. Names are not important. The energy is one. It is this divine energy which directs mankind on the right path. Men should strive to recognise the presence of the Divine in everything.


-BABA


人間にとって主な必要条件は人間にとって知的能力と才能すべての源である神の能力をはっきり理解することです。 自分が無神論者、 有神論者または不可知論者であるかにかかわらず、これが真実なのです。 この世の中の誰もがこのエネルギー無しで生き残ることができません。 それは異なった名前によって呼ばれているかも知れません。 名前が重要なのではありません。 エネルギーは1つなのです。 それは正しい道に人類に指示するこの神のエネルギーなのです。 人間達はすべての物事の中に神の存在を認識しようと努力するべきなのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 8日 (月)

ジュナーニ(至高の知識人)

To reach the stage of a Jnani (Knower of the Supreme), the preliminary steps are Karma and Upasana (righteous action and worship). Without following the paths of Karma and Upasana and succeeding in them, one can not become a Jnani, just as a student cannot acquire a degree without passing out of school. Before one becomes an adult, one has to pass through the stages of childhood and youth. It is idle for any one to claim that he is a Jnani, unless he has gone through the prior disciplines. The mark of a Jnani is perennial joy. It is for realizing the oneness of divinity that the three stages of action, worship and knowledge have been laid down in the Vedas.


-BABA


ジュナーニ(至高の知識人)の段階に到達するための事前のステップはカルマとウパサナ(正しい行動と礼拝)です。 カルマとウパサナの道に従い、その中で成功することが無ければ、まさに学校を卒業すること無しに学生が学位を獲得することができないように、人はジュナーニになることができません。 人は成人にする前に、幼年時代と青年期の段階を通過しなければなりません。 それは人は先に修行を通過しない限り、自らがジュナーニであると主張しても無駄でしかありません。 ジュナーニの印は永続的な喜びです。 行動、礼拝と知識の3つの段階がヴェーダで定められたのは、神性の単一性をはっきり理解する為なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 7日 (日)

宗教

All religions have taught only what is good for humanity. Religion should be practised with this awareness. If the minds are pure, how can religion be bad? It is a mark of ignorance to consider one religion as superior and another as inferior and develop religious differences on this basis. The teachings of all religions are sacred. The basic doctrines are founded on truth. Atma-Tatwa (the truth of the Spirit) is the essence of all religions, the message of all the scriptures and the basis of all metaphysics.


-BABA


すべての宗教は善いものだけを教えたのです。 宗教がこの意識で実践されるべきです。 もし心(思考)が純粋ならば、どうして宗教は悪い状態になり得るでしょうか? 片方の宗教を優れたものとしてもう片方の宗教劣っているとみなすことと、この基礎に宗教的な相違を身につけることが無知の印なのです。 すべての宗教の教えは神聖なものです。 基本的な教義は真実に基づいたものです。 アートマ タットワ(魂の真理)がすべての宗教、すべての聖典のメッセージの本質であり、すべての形而上学の土台なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 6日 (土)

愛とは

The entire world is filled with love. The world is Love and Love is the world. In every human being, love is present as an effulgence which shines in his heart. Love is life and life is love. Love is an inborn quality in man. It is his very life-breath. Even as the power to burn is natural for fire, and the power to cool is natural for water, love is a natural trait for man. Without it, he ceases to be human.


-BABA


この世のすべては愛で満たされています。 この世は愛であり、愛がこの世なのです。 すべての人間の中に、愛は輝く光輝として心(感情)の中に存在しているのです。 愛は命であり、命が愛なのです。 愛とは人間に生まれつき備わった特質です。 それは人間の命息吹そのものです。 燃える力が火の性質であり、冷ます力が水の性質のように、愛が人間の性質の特徴なのです。 それが無いと、人間は人間的で無くなるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 5日 (金)

カシュマ(寛容)な態度

Only a person who has the attitude of Kshama (forbearance) can be considered to be endowed with sacred love. This cannot be learned from textbooks; nor can it be acquired from preceptors. It is only when we face problems and difficulties that this quality of forbearance and forgiveness has scope for taking root. When one is confronted with problems and difficulties, one should not get upset and become a victim of depression, which is a sign of weakness. Instead, one must confront the situation with an attitude of tolerance and forgiveness, without getting agitated or giving rise to anger, hatred and revengeful thoughts.


-BABA


カシュマ(寛容)な態度でいる人だけが神聖な愛を授けられるとみなすことができます。 これは教科書から学ぶことはできませんし、同様にそれは教師から得られません。 私達が寛容と許容のこの特質で問題と困難に直面する時だけ、ルートを辿る機会に恵まれます。 人が問題と困難に直面させられれば、人は怒って、憂うつの犠牲者となるべきでは無く、それは弱さのサインなのです。 その代わりに、人は動揺したり、怒りを増したり、嫌悪と執念深い思い抜きで忍耐と許容の姿勢で情況と向き合わなければならないのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 4日 (木)

信仰(信念、確信)と愛

Where there is Love, there is Peace. Where there is Peace, there is Truth. Where there is Truth, there is Bliss. Where there is Bliss, there is God. To promote love, the first requisite is faith. It is only when you believe that one is your mother that you develop love towards her. If you do not regard her as your mother, you will not have that love for her. First of all, strengthen your faith. Without faith all kinds of worship and all spiritual disciplines are of no use; they are a waste of time. Then cultivate love. Everything grows out of love. That love will reveal to you your true self. That love will confer bliss on you. Therefore, eschew hatred; develop love.


-BABA


愛があれば、平穏があります。 平穏であれば、真実があります。 真実であれば、至福があります。 至福があれば、神がいます。 愛を促す為の最初の必要条件は信仰(信念、確信)です。 あなたが母親に向けて愛を身につけるようになるのは、あなたの母親が1人であると信じるときだけなのです。 もし、あなたが自らの母親と見なさなければ、あなたはその愛を抱くハズがないのです。 まず第一に、あなたの信仰を不動のものにしなさい。 信仰が無くては、あらゆる種類の礼拝とすべての精神的な学問が無駄となり、時間の浪費でしかありません。 次に愛を育みなさい。 すべては愛から生じるのです。 その愛があなたの真の自己を明らかにするのです。 その愛があなたに至福を授けるのです。 従って、嫌悪を避け、愛を身につけるようになりなさい。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 3日 (水)

ディヤナ(瞑想)という浮き袋

Swimming up the river is a bit hard, but every stroke takes one nearer to the goal and not farther. For overcoming the strain, one must have the raft called Dhyana (meditation). Through Dhyana, the weaknesses of the physical frame can be overcome, the waywardness of the mind can be controlled and the progress towards the seat of the Grace is made easy. One can thus attain Divinity.


-BABA


上流に向かって泳ぐことは少し大変ですが、しかし、ひとかき毎にゴールに近づきますが、もっと先へは進めません。 緊張をほぐすには、人はディヤナ(瞑想)と呼ばれる浮き袋を持っていなくてはなりません。 ディヤナを通して、身体構造の弱点は克服することができ、心(思考)のきまぐれは制御され、神の恵みというの座席に向かっての進歩を容易にできるのです。 人はこのように神格に到達することができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 2日 (火)

モクシャ(解放)の神聖な境内

Realize that you have within you the source of power, wisdom and joy. Assert that you are unconquerable and free, that you cannot be tempted or frightened in to wrong. So long as a trace of body consciousness persists in you, the search for God must continue. Do not get caught in the sticky tangles of the external world. Do not harden your heart through greed and hate. Instead, soften it with love. Cleanse it through pure habits of living and thinking. Make it your shrine, wherein you install and worship God. Then, you can enter the sacred precincts of Moksha (Liberation).


-BABA


あなたの中に力、英知と喜びの源があることをはっきり理解しなさい。 あなたは征服できないものであり、自由であると断言することは、あなたが悪の道に誘い込まれたり、怯えたりできないことなのです。 身体意識の痕跡があなた中に存在する限り、神を探し出すことは継続していなくてはなりません。 外界の粘着質のごたごたに捕えられないようにしなさい。 どん欲と嫌悪を通してあなたの心(感情)を硬化させないようにしなさい。 その代わりに、愛でそれを柔らかくしなさい。 純粋な生活と思いの習慣を通してそれを浄化しなさい。 それをあなたの神殿にして、神を鎮座させ礼拝するようにしなさい。 それで、あなたはモクシャ(解放)の神聖な境内に入ることができるのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

2008年12月 1日 (月)

思いと言葉と行動の一致

All that you speak is a reflection of inner thoughts. All that you do is a reflection of inner action. Hence, to act according to your inner impulse is Dharma (right conduct). To speak what you feel inside is Sathya (truth). To contemplate on what you experience in your heart is Shanti (peace). To understand properly the promptings of the heart is Ahimsa (non-violence). Consideration for all emanating from the heart is Prema (love). The five values are thus reflections of feelings emanating from the heart. Being truly human means having complete harmony between thought, word and deed. If there is divergence between thought, word and deed, what is the outcome? Fruitless action.


-BABA


あなたが話すすべてのことは、内なる思いの反映です。 あなたがするすべてことは、内なる行動の反映なのです。 ゆえに、行動をすることがあなたの内なる衝動であれば、ダルマ(正しい行為)なのです。 あなたが内部に感じるものを話すことは、サティア(真実)なのです。 体験する何かを熟考するのは、あなたの心(感情)がシャンティ(平穏)だからです。 適切に心の喚起を理解することが、アヒムサ(非暴力)です。 すべて心(感情)から生じることを熟慮することがプレマ(愛)です。 5つの価値は心(感情)から生じるその感情の反映なのです。 真の人間であることは、思い、言葉と行動の間に完全な調和を保つことを意味しているのです。 もし思い、言葉と言葉の間に相違があれば、結果として何が来るでしょうか? それが空しい行動なのです。


- ババ


Maintained by www.srisathyasai.org.in - the official Website of Sri Sathya Sai Central Trust at Prasanthi Nilayam
Prasanthi Nilayam で Sri Sathya Sai セントラル・トラストの公式の Web サイト - www.srisathyasai.org.in によって保持されています。

|

« 2008年11月 | トップページ | 2009年1月 »